This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.
Note to stanza
 sýr es ávallt ‘there is always a sow’: The l. is difficult to interpret. Flat has dýr ‘animal’, which leaves the l. without alliteration and must be a scribal error. If the 563aˣ variant is kept, the l. implies ‘there is always a sow (i.e. a female beast) at hand’, suggesting that Þjóðólfr had been used as a female by his stallion. Sýr could also be a pun on the nickname of Haraldr’s father, Sigurðr sýr ‘Sow’ (cf. a similar allusion in Mgóði Lv 1 above; see also Hjǫrtr Lv 1-3), and then, indirectly, a reference to Haraldr himself (see Note to l. 4 below). Skj B emends to saurr ‘filth, semen’, and Kock (NN §2528) proposes the adj. súrr ‘sour, bitter, unfriendly’, which he translates as blöt, rinnande ‘soft, runny’ (a meaning which is unattested).
|© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.|