This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Angantýr Arngrímsson (Angantýr)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

VIII. Lausavísur (Lv) - 12

Lausavísur — Angantýr LvVIII (Heiðr)

Not published: do not cite (Angantýr LvVIII (Heiðr))

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12 

SkP info: VIII, 395

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

4 — Angantýr Lv 4VIII (Heiðr 34)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 34 (Angantýr Arngrímsson, Lausavísur 4)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 395.

Segi ek þér, Hervör,         — hlýttu til meðan,
vísa dóttir, —         þat er verða mun.
Sjá mun Tyrfingr,         ef þú trúa mættir,
ætt þinni, mær,         allri spilla.

Ek segi þér, Hervör, þat er mun verða; hlýttu til meðan, dóttir vísa. Sjá Tyrfingr mun spilla allri ætt þinni, mær, ef þú mættir trúa.

I tell you, Hervǫr, what will happen; listen a while, daughter of a prince. That Tyrfingr will destroy all your family, girl, if you are able to believe it.

Mss: Hb(74r), 2845(65v), R715ˣ(13v) (Heiðr)

Readings: [2] meðan: enn 2845    [4] er: om. R715ˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 5. Vers af Fornaldarsagaer: Af Hervararsaga III 10: AII, 247, BII, 267, Skald II, 139; Heiðr 1672, 92, FSN 1, 438, 521, Heiðr 217-18, 318-19, Heiðr 1924, 26-7, 109, FSGJ 2, 18, Heiðr 1960, 16; Edd. Min. 17.

Notes: [All]: Tolkien (Heiðr 1960, 16 n. 3) is troubled that Angantýr, who ‘is not yet persuaded to yield up the sword’, should make this prophecy at this point in the poem, and suggests the stanza ‘must be displaced’ from a later point. However, since the stanza can be read as a warning and an explanation of his reluctance, there is no good reason to suppose rearrangement is necessary. — [All]: The eds of CPB (CPB I, 167) print this stanza only in the notes, calling it a ‘duplicate’ despite the fact that ll. 1-4 appear nowhere else in the dialogue and, though ll. 5-8 appear again in Angantýr Lv 9/5-8 (Heiðr 43), there is evidence to suggest that they were not originally part of that stanza (see Note there). — [5-8]: Cf. Harð ch. 15, in which Hǫrðr and his companions break into the mound of the viking Sóti in order to steal certain treasures buried with him. When they take a gold arm-ring, Sóti warns them in verse (Sóti Lv 2/7-10V(Harð 10) that it will cause the death of all its (male) owners.

© 2008-