This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Máríudrápa (Mdr) - 43

Máríudrápa (‘Drápa about Mary’) — Anon MdrVII

Katrina Attwood 2007, ‘ Anonymous, Máríudrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 476-514. <> (accessed 24 September 2021)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa), Begyndelsen mangler åbenbart. (AII, 464-72, BII, 496-505)

SkP info: VII, 500-1

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

27 — Anon Mdr 27VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríudrápa 27’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 500-1.

Hár giefr hjálpir …
heims valdr kyni beima,
Kristr og miskunn mesta,
meginteitum, … veitir.
Lýtr öll veröld ítri
yfirþjóðkonungs móður;
verð er drottning dýrðar
dæmd til efri sæmdar.

{Hár valdr heims} giefr {meginteitum kyni beima} hjálpir … og Kristr veitir mesta miskunn. Öll veröld lýtr {ítri móður yfirþjóðkonungs}; drottning dýrðar er dæmd verð til efri sæmdar.

{The high ruler of the world} [= God] gives {the very glad kinsfolk of men} [MANKIND] … helps … and Christ grants the greatest mercy. The whole world bows down before {the glorious mother of the supreme king <= God>} [= Mary]; the queen of glory is adjudged worthy of very high honour.

Mss: B(14r), 399a-bˣ

Readings: [1] …: ‘[...]’ B, 399a‑bˣ, BFJ, ‘[...]or’ BRydberg    [2] kyni: so 399a‑bˣ, BRydberg, BFJ, ‘kýn[...]’ B    [3] Kristr og: ‘[...]’ B, ‘kṛịstr ọḳ’ 399a‑bˣ, ‘[...]str (ær)’(?) BRydberg, ‘[...] tr ok’ BFJ    [4] veitir: ‘[...]ll[... ]eiter’ B, ‘er[...]eiter’ 399a‑bˣ, ‘her [... ]eiter’ BRydberg, BFJ    [5-8] abbrev. as ‘Lýtr ǫll verulld itri.’ B

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 27: AII, 469, BII, 502, Skald II, 274; Rydberg 1907, 37, 56, Attwood 1996a, 109, 310.

Notes: [1] : Rydberg (1907, 37 n. 6) reconstructs stórar f. acc. pl. ‘great’, which he construes with hjálpir ‘helps’ (l. 1). He is followed by Skj B and Skald. — [2] heims valdr kyni beima: This l. is very similar to Has 20/6 (repeated at 25/6 and 30/6): heims valdr sem kyn beima. The God-kenning valdr heims ‘ruler of the world’ recalls valdr himna ‘ruler of the heavens’ in Geisl 63/2, Pl 19/6 and Lil 32/2. — [5-8]: Repetition of the third stef (also at sts 9 and 18) is indicated by an obelos in the right margin at 14r/19.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated