This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Máríudrápa (Mdr) - 43

not in Skj

Máríudrápa (‘Drápa about Mary’) — Anon MdrVII

Katrina Attwood 2007, ‘ Anonymous, Máríudrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 476-514. <> (accessed 27 May 2022)

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa), Begyndelsen mangler åbenbart. (AII, 464-72, BII, 496-505)

SkP info: VII, 497-8

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

23 — Anon Mdr 23VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríudrápa 23’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 497-8.

Heil sierðu, mildra meyja
mildust, en þier vildi
fylgja hugr … helgum
hirðar himna dýrðum.
Hef eg alls konar illum
afgerðum mig vafðan;
sönn, kom þú sálu minni
…gnótt, í frið dróttins.

Heil sierðu, mildust mildra meyja, en hugr … vildi fylgja þier helgum dýrðum {hirðar himna}. Eg hef vafðan mig alls konar illum afgerðum; sönn …gnótt, kom þú sálu minni í frið dróttins.

Hail be to you, most merciful of merciful maidens, and the mind … would wish to accompany you with the holy glories {of the retinue of the heavens} [ANGELS]. I have embroiled myself in all kinds of wicked deeds; true …-abundance, bring my soul into the peace of the Lord.

Mss: B(14r), 399a-bˣ

Readings: [1] meyja: mey B    [3] helgum: ‘m[...]elgum’ B, 399a‑bˣ    [4] hirðar: ‘hirdr’ B, 399a‑bˣ, BRydberg, hirð ok BFJ;    dýrðum: ‘dýrd[...]’ B, ‘dyrdụṃ’ 399a‑bˣ    [7] minni: so 399a‑bˣ, ‘[...]inne’ B    [8] gnótt: ‘[...]r gnott’ B, ‘[...]gnótt’ 399a‑bˣ, BFJ, ‘(s) [...] gnott’(?) BRydberg

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 23: AII, 468, BII, 501, Skald II, 274, NN §§1650, 2983; Rydberg 1907, 36, 56, Attwood 1996a, 107-8, 309.

Notes: [1-2] mildust mildra meyja ‘most merciful of merciful maidens’: The 399a-bˣ copyist corrects B’s reading mey acc. sing. to gen. pl. meyja. This correction has been adopted by all subsequent eds. The phrase is a calque on the Marian commonplace virgo virginum ‘virgin of virgins’. Both Skj and Skald reverse mildra meyja to meyja mildra. — [2-4]: There are numerous difficulties with B’s readings in these ll., and the full sense of the text is probably irrecoverable. — [3] : B is badly damaged here, and it is not possible to reconstruct the missing word, which must be monosyllabic, with any certainty. Initial <m> is visible, and Jón Sigurðsson (n. to 444ˣ transcript) suggested reconstruction to minn pron., qualifying hugr ‘soul’. Initial <h> in helgum is confirmed by the alliteration. — [4] hirðar himna ‘of the retinue of the heavens [ANGELS]’: B clearly reads ‘hírdr hímna’. It is not possible to make grammatical sense of hirðr, and the l. has over-alliteration on <h>. Sveinbjörn Egilsson (n. to the 444ˣ transcript) emended to hirðar gen. sg. of hirð ‘court’, forming the angel-kenning hirð himna ‘retinue of the heavens’, which also occurs in a fragment of a C12th Christian poem, Ekúl Kristdr 2/1III. — [5-8]: Cf. Gamlkan’s confession in Has 16/5-8 that ek, yðvarr aumligr þræll, hefi mik vafðan í ǫllum afgerðum ‘I, your wretched servant, have wrapped myself in all misdeeds’. Line 6 is identical to Has 16/8. — [8] …gnótt ‘…-abundance’: It is not possible to read more of the first syllable of the first word in B than an <r> preceding gnótt. Initial <s> is confirmed by the alliteration. Rydberg (1907, 36 n. 7) notes traces of possible s…grgnótt and tentatively reconstructs sigrgnótt ‘abundance of victory’. Jón Sigurðsson (note to 444ˣ transcript) suggests reconstruction to sælugnótt ‘abundance of bliss’.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.