Cite as: Hubert Seelow (ed.) 2017, ‘Hálfs saga ok Hálfsrekka 40 (Úlfr inn rauði, Útsteinskviða 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 336.
|Yðr munu dauðar dísir allar;
heill kveð ek horfna frá Hálfsrekkum.
|Dreymði mik í morgin, at megir várir |
efri yrði, hvar er vér mættuz.
Allar dísir munu yðr dauðar; ek kveð heill horfna frá Hálfsrekkum. Dreymði mik í morgin, at megir várir yrði efri, hvar er vér mættuz.
For you, all dísir will be dead; I say luck has deserted Hálfr’s champions. I dreamed this morning that our [my] sons would prevail, wherever we should meet.
Mss: 2845(37r) (Hálf)
Readings:  dauðar: ‘daud ar’ with a small hole in the parchment between ‘daud’ and ‘ar’ 2845  Hálfs: hálf 2845
Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 6. Vers af Fornaldarsagaer: Af Hálfssaga VIII 3: AII, 263, BII, 284, Skald II, 149; Hálf 1864, 27, Hálf 1909, 114, FSGJ 2, 120, Hálf 1981, 187; Edd. Min. 71.
Context: This stanza is introduced by the words: Úlfr kvað ‘Úlfr said’.
Notes:  heill ‘luck’: The idea that some individuals were favoured by luck or good fortune was a commonplace of Old Norse literature, and is expressed both in poetry as well as in prose sagas (cf. Hallberg 1973). In Útkv 9/5-8 (Hálf 50), Útsteinn attributes his success in life to Óðinn. —  yrði efri ‘would prevail’: Lit. ‘would become uppermost’. Cf. Hálf 42/1. —  vér ‘we’: The ms. has vér ‘we’, but this leaves ll. 7-8 without alliteration, so previous eds (e.g. Hálf 1864, Edd. Min., Skj B) have emended vér mættuz to ér mættiz ‘wherever you (pl.) should meet’, i.e. Útsteinn and Úlfr’s sons.