This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Máríudrápa (Mdr) - 43

Máríudrápa (‘Drápa about Mary’) — Anon MdrVII

Katrina Attwood 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Máríudrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 476-514.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa), Begyndelsen mangler åbenbart. (AII, 464-72, BII, 496-505)

SkP info: VII, 496

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

21 — Anon Mdr 21VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríudrápa 21’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 496.

Heitur glyggranns gætir
góðr vegligri móður
sinni sier að unna;
satt mál er það sálum.
Lofar þá er öllum er efri
ein riett í veg hreinum,
— Kristr skipar hjá sier hæsta
heims drottning — lið* beima.

{Góðr gætir {glyggranns}} heitur vegligri móður sinni að unna sier; það er satt mál sálum. Lið* beima lofar, þá er ein er riett efri öllum í hreinum veg; Kristr skipar {hæsta drottning heims} hjá sier.

{The good guardian {of the storm-house}} [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)] promises his glorious mother to love her; that is a true agreement for souls. The company of men praises the one who alone, rightly is higher than all in pure honour; Christ establishes {the highest queen of the world} [= Mary] beside himself.

Mss: B(14r), 399a-bˣ

Readings: [1] glyggranns: so 399a‑bˣ, ‘gl[...]grannz’ B    [5-8] abbrev. as ‘Lofar þa er o᷎llum er efri.’ B

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 21: AII, 468, BII, 501, Skald II, 274, NN §1648; Rydberg 1907, 36, 55, Attwood 1996a, 107, 308.

Notes: [1] gætir glyggranns ‘guardian of the storm-house [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)]’: Cf. the similar kenning gramr glyggranns ‘prince of the storm-house’ in Mark Frag 1III. See also Líkn 28/3-4 and Pét 46/6. — [4] sálum ‘for souls’: Kock (NN §1648) objects that this makes for excessive s-alliteration and emends to hála ‘highly, ardently’ (?). — [5-8]: Repetition of the first stef, previously given in sts 3 and 12, is indicated by an obelos in the right margin of 14r/7.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated