This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Lausavísur (Anon)

III. 2. Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise (FoGT) - 47

2.3: Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise — Anon (FoGT)III

Margaret Clunies Ross 2017, ‘(Introduction to) Anonymous, Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 570.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling (AII, 214-19, BII, 231-6); stanzas (if different): 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25

SkP info: III, 599

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

23 — Anon (FoGT) 23III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from the Fourth Grammatical Treatise 23’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 599.

Ólafr kunni blóthús brenna,
Bráðan hitti Magnús váða,
Harald frágum vier hjörleiks mildan,
Hans arfi tók nú við starfa,
dróttar vinr fekk helverk hættan.
hníga riett á enskri sliettu.
sóttum píndr, þá er örlög enduz.
ágætt fall sá er hlaut til vallar.

Ólafr, sá er hlaut ágætt fall til vallar, kunni brenna blóthús. Magnús hitti bráðan váða, píndr sóttum, þá er örlög enduz. Vier frágum Harald, mildan {hjörleiks}, hníga riett á enskri sliettu. Arfi hans tók nú við starfa; {vinr dróttar} fekk hættan helverk.

Óláfr, who got a famous fall to the ground [death], burnt sacrificial buildings. Magnús encountered sudden danger, tormented by illness, when his fortunes came to an end. We [I] have heard that Haraldr, generous with {sword-play} [BATTLE], certainly fell on an English field. His heir now took on the business [of government]; {the friend of the people} [RULER = Magnús or Óláfr Haraldsson] contracted a dangerous mortal illness.

texts: FoGT 37, Gramm 162

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: D. 3. Vers af den 4. grt. afhandling 17 (AII, 217; BII, 234-5); Skald II, 121; SnE 1848-87, II, 222-3, III, 159, FoGT 1884, 137, 274-5, FoGT 2004, 45-6, 71, 128-3, FoGT 2014, 26-9, 110-11.

sources

AM 242 fol (W) 115, 32 - 116, 3 (FoGT)  image  image  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated