Starkaðr gamli Stórvirksson (StarkSt)
volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;
Víkarsbálkr (Vík) - 33
III. Fragment (Frag) - 1
Starkaðr inn gamli ‘the Old’ Stórvirksson (StarkSt) was a legendary Scandinavian hero, known to Danish, Norwegian, Icelandic and possibly Anglo-Saxon traditions. Some sources (e.g. Saxo Grammaticus (Saxo 2015, I, vi. 5. 2, pp. 378-9), one version of Heiðr and Víkarsbálkr (Vík) in Gautr) claim that he was born a giant with six or eight arms, which the god Þórr reduced to two by tearing off the remainder. Both in Saxo and in Gautr, Starkaðr is represented as a hero of prodigious strength and bravery, but influenced by the gods Óðinn and Þórr to commit acts of gross treachery, the best-known of which is his mock sacrifice of his friend, King Víkarr, at Óðinn’s instigation. The mock sacrifice turns into the real thing, and, as a consequence, Starkaðr is repudiated by his warrior companions. Saxo and the Icelandic sources also know Starkaðr as a poet. Skáldatal (SnE 1848-87, III, 251, 259) heads its list of poets and their patrons with Starkaðr’s name as that of the earliest poet whose identity people remember, adding that he composed about the kings of Denmark. In Ht Snorri Sturluson names a verse-form, Starkaðar lag, after Starkaðr (SnE 2007, 38), while in TGT Óláfr Þórðarson quotes a fragment (StarkSt Frag 1III) which he attributes to him. In Gautr the autobiographical poem Víkarsbálkr ‘Víkarr’s Section’ (VíkVIII) is attributed to Starkaðr.
|
Víkarsbálkr —
StarkSt VíkVIII (Gautr)
Not published: do not cite (StarkSt VíkVIII (Gautr))
stanzas: 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
SkP info: VIII, 256 |
old edition
introduction
edition
manuscripts
transcriptions
concordance
search
files
| 2 — StarkSt Vík 2VIII (Gautr 10)
edition
interactive
full text
transcriptions
old edition
references concordance
Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Gautreks saga 10 (Starkaðr gamli Stórvirksson, Víkarsbálkr 2)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 256.
Herr tapaðiz Haralds ins egðska ok menbrota mágar véltu, Fjöri ok Fýri, Freka arfþegar, Unnar bræðr eiðu minnar.
Herr tapaðiz Haralds ins egðska ok menbrota mágar véltu, Fjöri ok Fýri, Freka arfþegar, Unnar bræðr eiðu minnar.
Herr Haralds ins egðska tapaðiz ok mágar, Fjöri ok Fýri, arfþegar Freka, bræðr Unnar eiðu minnar, véltu menbrota.
|
text
prose order
The army of Haraldr inn egðski (‘from Agder’) perished and the kinsmen, Fjǫri and Fýri, heirs of Freki, brothers of my mother Unnr, betrayed {the necklace-breaker}. [GENEROUS MAN = Stórvirkr] |
context: As for Vík 1 (Gautr 9). This stanza follows it without a break.
notes: [7]: This line is in kviðuháttr.
texts: ‹Gautr 10› editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: E. 13. Vers af Fornaldarsagaer: Af Gautrekssaga II 2 (AII, 324; BII, 344); Skald II, 185; FSN 3, 16-17, Gautr 1664, 20 (ll. 1-4), Gautr 1900, 13-14, FSGJ 4, 13; Edd. Min. 38.
sources
|
|