This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Starkaðr gamli Stórvirksson (StarkSt)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Víkarsbálkr (Vík) - 33

not in Skj

Starkaðr inn gamli ‘the Old’ Stórvirksson (StarkSt) was a legendary Scandinavian hero, known to Danish, Norwegian, Icelandic and possibly Anglo-Saxon traditions. Some sources (e.g. Saxo Grammaticus (Saxo 2015, I, vi. 5. 2, pp. 378-9), one version of Heiðr and Víkarsbálkr (Vík) in Gautr) claim that he was born a giant with six or eight arms, which the god Þórr reduced to two by tearing off the remainder. Both in Saxo and in Gautr, Starkaðr is represented as a hero of prodigious strength and bravery, but influenced by the gods Óðinn and Þórr to commit acts of gross treachery, the best-known of which is his mock sacrifice of his friend, King Víkarr, at Óðinn’s instigation. The mock sacrifice turns into the real thing, and, as a consequence, Starkaðr is repudiated by his warrior companions. Saxo and the Icelandic sources also know Starkaðr as a poet. Skáldatal (SnE 1848-87, III, 251, 259) heads its list of poets and their patrons with Starkaðr’s name as that of the earliest poet whose identity people remember, adding that he composed about the kings of Denmark. In Ht Snorri Sturluson names a verse-form, Starkaðar lag, after Starkaðr (SnE 2007, 38), while in TGT Óláfr Þórðarson quotes a fragment (StarkSt Frag 1III) which he attributes to him. In Gautr the autobiographical poem Víkarsbálkr ‘Víkarr’s Section’ (VíkVIII) is attributed to Starkaðr.

Víkarsbálkr — StarkSt VíkVIII (Gautr)

Not published: do not cite (StarkSt VíkVIII (Gautr))

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33 

SkP info: VIII, 286

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

33 — StarkSt Vík 33VIII (Gautr 41)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Gautreks saga 41 (Starkaðr gamli Stórvirksson, Víkarsbálkr 33)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 286.

Hlæja rekkar,
er mik sjá,
ljótan skolt,
langa trjónu,
hangar tjálgur,
hár úlfgrátt,
hrjúfan háls,
húð jótraða.


Men who see me laugh at [my] ugly snout, long muzzle, dangling branches, wolf-grey hair, scabby neck, scarred skin.

context: As for Gautr 39.

notes: This is the final stanza of Vík, according to 590b-cˣ, and it is in a mixture of fornyrðislag and kviðuháttr; ll. 1 and 5 are fornyrðislag, ll. 2 and 6 are hypometrical, while ll. 3 and 7 are kviðuháttr. Shortly after its citation the prose text in all mss of the longer Gautr brings the story of Starkaðr to a rather abrupt end, with a few summary remarks about his later career as a viking, in which he was always victorious. As a concluding stanza to Starkaðr’s life-history, Vík 33 is rather unconvincing; it is a list of Starkaðr’s repulsive physical traits, which one might expect to lead on to further stanzas describing his various adventures, but they do not, leaving one to speculate that there may have been more stanzas not used in the prose saga. — The list of Starkaðr’s physical traits is strongly suggestive of the animal as much as the human. Skoltr (the younger form of skolptr) ‘snout’ (l. 3) and trjóna ‘muzzle’ (l. 4) suggest the long face of an animal, like a bear or a wolf; skoltr is used in two places in Old Norse poetry to refer to figure-heads on ships, possibly dragon heads (cf. HSt Rst 14/5I and Valg Har 10/5II). The adj. úlfgrár ‘wolf-grey’ (l. 6) contributes to this picture, not only by indicating Starkaðr’s age, but also by drawing a comparison with a wolf, an animal frequently symbolic of both physical aggression and the position of social outcast in Old Norse and other Germanic literature (cf. Hildr Lv 1I and Jacoby 1974). The same adj. is used by Egill Skallagrímsson in Arbj 7/5V (Eg 103) of his own grey head. Both Egill and Starkaðr are figures of great physical strength but also have supernatural connections; the animal qualities ascribed to them may be a way of symbolising the mixture of these two sources of their power (cf. Clunies Ross 2015, 83-4).  — [1-2]: These two lines show metrical and alliterative irregularities. Both Gautr 1900 and Edd. Min. replace rekkar ‘men’ in l. 1 with menn ‘men’ to regularise both metre and alliteration, while Skj B addresses the metrical irregularity of l. 2 by indicating that words must be missing between mik ‘me’ and sjá ‘see’. Skald, on the other hand, keeps rekkar in l. 1 and replaces mik ‘me’ in l. 2 with raum, from raumr ‘large, ugly person, giant’ (NN §2613).

texts: Gautr 41

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: E. 13. Vers af Fornaldarsagaer: Af Gautrekssaga II 25 (AII, 328; BII, 348); Skald II, 188, NN §§2613, 3363; FSN 3, 37, Gautr 1900, 33, FSGJ 4, 34; Edd. Min. 43.


AM 590 b-c 4°x (590b-cx) 6v, 12 - 6v, 13 (Gautr)  transcr.  image  
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.