Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Máríudrápa (Mdr) - 43

not in Skj

Máríudrápa (‘Drápa about Mary’) — Anon MdrVII

Katrina Attwood 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Máríudrápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 476-514.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa), Begyndelsen mangler åbenbart. (AII, 464-72, BII, 496-505)

SkP info: VII, 486-7

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

10 — Anon Mdr 10VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríudrápa 10’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 486-7.

Búið ástum ker kosta
konungs ertu glæst ið hæsta
smíðað bezt og bæði
byrstalls með list allri.
Þaðan flaut ilmr að ýtum
allr guðs og vel fallinn
brunnr, sá er beztr að sönnu
boðaz, eilífrar heilsu.

Ertu ið hæsta ker kosta {konungs {byrstalls}}, búið ástum, bæði smíðað bezt og glæst með allri list. Þaðan flaut allr ilmr guðs að ýtum og vel fallinn brunnr eilífrar heilsu, sá er boðaz beztr að sönnu.

You are the highest vessel of virtues {of the king {of the fair wind-pedestal}} [SKY/HEAVEN > GOD], equipped with love, both the best crafted and embellished with all artistry. Through you [lit. from there] flowed all the sweet perfume of God to men and the well-suited fountain of eternal salvation, the one which declares itself truly to be the best.

Mss: B(13v), 399a-bˣ

Readings: [6] guðs: so 399a‑bˣ, ‘gu[...]s’ B;    vel: so 399a‑bˣ, ‘[...]el’ B    [7] sá: so 399a‑bˣ, ‘[...]a’ B;    beztr: so 399a‑bˣ, ‘b[...]tr’ B

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 1]. En drape om jomfru Maria (Máríudrápa) 10: AII, 466, BII, 498-9, Skald II, 272, NN §2673; Rydberg 1907, 33-4, 54, Attwood 1996a, 104, 305.

Notes: [1] ker kosta ‘vessel of virtues’: Cf. Lat. vas honoris ‘vessel of honour’, which occurs in the introit Salve mater redemptoris; see also miklu makligast ker miskunnar ‘by far the most deserving vessel of mercy’ 11/5-6. — [5-6] þaðan flaut allr ilmr guðs ‘Through you [lit. from there] flowed all the sweet perfume of God’: The antiphon Assumpta est Maria in cœlum, sung at the Feast of the Assumption, includes the following verse, which derives ultimately from the Hymn to the Beloved in S. of S. I.3 : In odorem unguentorum tuorum currimus: adolescentulae dilexerunt te nimis ‘we run after the odour of your ointments: the young maidens have loved you much’. The first reading, from Eccles. XXIV.20-1, also draws on this imagery: sicut cinnamomum et aspaltum aromatizans odorem dedi quasi murra electa dedi suavitatem odoris, et quasi storax et galbanus et ungula et gutta et quasi libanus non incisus vaporavi habitationem meam et quasi balsamumno mixtum odor meus ‘I gave a sweet smell like cinnamon, and aromatical balm; I yielded a sweet odour like the best myrrh; And I perfumed my dwelling as storax, and galbanum, and onyx, and aloes, and as the frankincense not cut, and my odour is as the purest balm’.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.