This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Friðþjófr Þorsteinsson (FriðÞ)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Lausavísur (Lv) - 33

Lausavísur — FriðÞ LvVIII (Frið)

Not published: do not cite (FriðÞ LvVIII (Frið))

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33 

SkP info: VIII, 229

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

25 — FriðÞ Lv 25VIII (Frið 31)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Friðþjófs saga ins frœkna 31 (Friðþjófr Þorsteinsson, Lausavísur 25)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 229.

Gekk ek því frá garði
grundskjöldunga tveggja,
at ek illsögur ætta
†i enni mina grandvær†.
Nær var ek nála Gunni
við gistingar fundinn;
þat rak mik frá húsi
heldur meir, en skyldi.

 

I went from the courtyard of the two princes of the land, because I might have malicious stories . I was found near {the Gunnr of needles} [WOMAN = Ingibjǫrg] at the night-lodgings; that drove me from the house rather more than it should have.

context: In some of the A redaction mss, Friðþjófr speaks this stanza as he and Bjǫrn go to their ships, while looking back towards Baldrshagi.

notes: Like Frið 30, Frið 31 is only in certain of the A redaction mss, including 510, and is again missing from 568ˣ. The metre is an irregular variant of dróttkvætt; only l. 8 has internal rhyme. The adv. heldur ‘rather’ (l.8) requires desyllabification from mss’ heldr in order to provide a metrically regular line; this suggests a date of composition post-1300. Stylistically noteworthy is the use of the woman-kenning Gunnr nála ‘the Gunnr <valkyrie> of needles’ in l. 5. This stanza, in which Friðþjófr reflects on the supposed misdemeanour of his dalliance with Ingibjǫrg, which happened before his voyage to Orkney and his return to Norway, seems misplaced where it occurs in some of the A mss. — [1]: Ms. 27’s text is preferred here because it is syntactically and metrically superior to that of 510.  — [3-4]: It is impossible to give a reliable interpretation of ll. 3-4. Most eds who have attempted one make major emendations (e.g. Skj B) which have little regard for the mss. Kock (Skald; NN §3195) emends i enni mina grandvær to enn in minna grandvarr. The adj. grandvarr ‘guileless, upright’ is a sensible suggestion for the last word in l. 4, but the rest of Kock’s emended text is arbitrary.

texts: Frið 31

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: E. 7. Vers af Fornaldarsagaer: Af Friðþjófssaga ens frækna I 30 (AII, 276; BII, 298); Skald II, 157, NN §§1476 anm., 3195; Falk 1890, 82-3, Frið 1893, 53-4, Frið 1914, 25.

sources

AM 510 4° (510) 94v, 29 - 94v, 32 (Frið)  transcr.  image  
JS 27 folx (27x) 137r - 137r (Frið)  image  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated