This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Friðþjófr Þorsteinsson (FriðÞ)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Lausavísur (Lv) - 33

not in Skj

Lausavísur — FriðÞ LvVIII (Frið)

Not published: do not cite (FriðÞ LvVIII (Frið))

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33 

SkP info: VIII, 229

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

25 — FriðÞ Lv 25VIII (Frið 31)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Friðþjófs saga ins frœkna 31 (Friðþjófr Þorsteinsson, Lausavísur 25)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 229.

Gekk ek því frá garði
grundskjöldunga tveggja,
at ek illsögur ætta
†i enni mina grandvær†.
Nær var ek nála Gunni
við gistingar fundinn;
þat rak mik frá húsi
heldur meir, en skyldi.

Ek gekk frá garði tveggja grundskjöldunga, því at ek ætta illsögur †i enni mina grandvær†. Ek var fundinn nær {Gunni nála} við gistingar; þat rak mik frá húsi heldur meir, en skyldi.

I went from the courtyard of the two princes of the land, because I might have malicious stories … . I was found near {the Gunnr <valkyrie> of needles} [WOMAN = Ingibjǫrg] at the night-lodgings; that drove me from the house rather more than it should have.

Mss: 510(94v), 27ˣ(137r) (Frið)

Readings: [1] Gekk ek því: so 27ˣ, Gangandi fór ek 510    [2] grund‑: ‘grun‑’ 510, ‘grunn’ 27ˣ    [3] illsögur ætta: illsögur ætti 510, ‘ill saungs eijra’ 27ˣ    [4] †i enni mina grandvær†: ‘j enni mina granduær’ with ‘‑uær’ corrected from ‑‘nær’ 510, ‘enn minna granam’ 27ˣ    [5] nála: so 27ˣ, nála corrected from ‘uala’ 510    [6] við gistingar: undinn stingu 27ˣ;    fundinn: so 27ˣ, fundi 510    [7] frá: hér frá 27ˣ    [8] skyldi: fleira 27ˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 7. Vers af Fornaldarsagaer: Af Friðþjófssaga ens frækna I 30: AII, 276, BII, 298, Skald II, 157, NN §§1476 anm., 3195; Falk 1890, 82-3, Frið 1893, 53-4, Frið 1914, 25.

Context: In some of the A redaction mss, Friðþjófr speaks this stanza as he and Bjǫrn go to their ships, while looking back towards Baldrshagi.

Notes: [All]: Like Frið 30, Frið 31 is only in certain of the A redaction mss, including 510, and is again missing from 568ˣ. The metre is an irregular variant of dróttkvætt; only l. 8 has internal rhyme. The adv. heldur ‘rather’ (l.8) requires desyllabification from mss’ heldr in order to provide a metrically regular line; this suggests a date of composition post-1300. Stylistically noteworthy is the use of the woman-kenning Gunnr nála ‘the Gunnr <valkyrie> of needles’ in l. 5. This stanza, in which Friðþjófr reflects on the supposed misdemeanour of his dalliance with Ingibjǫrg, which happened before his voyage to Orkney and his return to Norway, seems misplaced where it occurs in some of the A mss. — [1]: Ms. 27’s text is preferred here because it is syntactically and metrically superior to that of 510.  — [2] tveggja grundskjöldunga ‘of the two princes of the land’: Presumably a reference to the two brothers Helgi and Hálfdan. Finnur Jónsson (Skj B) emends to gramr skjǫldunga and construes gramr ‘angry’ as referring to Friðþjófr. — [3-4]: It is impossible to give a reliable interpretation of ll. 3-4. Most eds who have attempted one make major emendations (e.g. Skj B) which have little regard for the mss. Kock (Skald; NN §3195) emends i enni mina grandvær to enn in minna grandvarr. The adj. grandvarr ‘guileless, upright’ is a sensible suggestion for the last word in l. 4, but the rest of Kock’s emended text is arbitrary.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.