This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Friðþjófr Þorsteinsson (FriðÞ)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Lausavísur (Lv) - 33

not in Skj

Lausavísur — FriðÞ LvVIII (Frið)

Not published: do not cite (FriðÞ LvVIII (Frið))

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33 

SkP info: VIII, 220

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

18 — FriðÞ Lv 18VIII (Frið 23)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Friðþjófs saga ins frœkna 23 (Friðþjófr Þorsteinsson, Lausavísur 18)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 220.

Þér munuð ekki         oss um kúga,
æðrufullir         eyjarskeggjar!
Heldr mun ek ganga         en griða biðja
einn til ógnar         við yðr tíu.

Þér munuð ekki um kúga oss, æðrufullir eyjarskeggjar! Ek mun heldr ganga einn til ógnar við yðr tíu en biðja griða.

You will not tyrannise over us, fearful island-beards! I will rather go alone to battle against you ten than sue for peace.

Mss: 510(94r), Holm10 VI(2r) (ll. 7-8), 568ˣ(101r), 27ˣ(136r), papp17ˣ(360r), 109a IIˣ(149r), 1006ˣ(587), 173ˣ(88r) (Frið)

Readings: [1] munuð: ‘munu[…]’ 568ˣ;    ekki: ‘[…]’ 568ˣ, ei papp17ˣ, 109a IIˣ, 1006ˣ, 173ˣ    [2] oss um kúga: oss kúgat geta papp17ˣ, 109a IIˣ, 1006ˣ, 173ˣ    [6] biðja: ‘[…]ia’ 568ˣ    [7] einn: so 568ˣ, 27ˣ, papp17ˣ, 109a IIˣ, 173ˣ, en 510, ‘eirn’ 1006ˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 7. Vers af Fornaldarsagaer: Af Friðþjófssaga ens frækna I 22: AII, 274-5, BII, 296, Skald II, 156; Falk 1890, 79, Frið 1893, 20, 50, 75, Frið 1901, 31, Frið 1914, 20; Edd. Min. 100.

Context: The jarl asks Hallvarðr for information about the men he has seen and tells him to go and meet them at the seashore. However, a viking named Atli starts to cause trouble and is aggressive towards Friðþjófr, who responds with this stanza.

Notes: [All]: The stanza is fairly stable in all mss. The metre is fornyrðislag. The fragmentary ms. Holm10 VI records one and a half lines (ll. 7-8) of this stanza. It shows no significant variation from the other mss here. — [1] þér ‘you’: The younger form of the 2nd pers. pl. nom. pers. pron ér, present in all mss, has been retained here (cf. ANG §464 and Anm. 5, §465, Anm. 5); Edd. Min., Skj B and Skald restore ér to achieve double alliteration. — [2] um kúga oss ‘tyrannise over us’: Ms. 510’s reading oss of kúga, which contains the archaic pleonastic particle of, has been normalised to a standard appropriate to the period after 1250. Similar examples occur elsewhere in the fornaldarsaga corpus, suggesting that some of the extant mss are based on older exemplars; cf. Ásm 1/3, 5 and Ǫrv 138/8 and Notes there. — [4] eyjarskeggjar ‘island-beards’: A pejorative term, found also in Heiðr 19/4 and Ǫrv 106/6, in the latter case also about men from Orkney, apparently reflecting a mainland Scandinavian view that island-dwellers were rough and hairy. A political faction in Norway c. 1093 that rebelled against King Sverrir was called Eyjarskeggjar. This group came from Orkney and the Hebrides and attempted to install Sigurðr, the young alleged son of Magnús Erlingsson, on the throne of Norway (see Sv chs 119-20, ÍF 30, 180-6). — [8] við yðr tíu ‘against you ten’: According to the prose of the A recension (Frið 1914, 19) Atli and his companions were twelve; according to the B recension (Frið 1901, 30) they were ten in all.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.