This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Friðþjófr Þorsteinsson (FriðÞ)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Lausavísur (Lv) - 33

not in Skj

Lausavísur — FriðÞ LvVIII (Frið)

Not published: do not cite (FriðÞ LvVIII (Frið))

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33 

SkP info: VIII, 216

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

17 — FriðÞ Lv 17VIII (Frið 19)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Friðþjófs saga ins frœkna 19 (Friðþjófr Þorsteinsson, Lausavísur 17)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 216.

Þurfum ei, drengir,         dauða at kvíða!
Veri þjóðglaðir,         þegnar mínir!
Þat mun verða,         ef vitu draumar,
at ek eiga mun         Ingibjörgu.

Drengir, þurfum ei at kvíða dauða! Veri þjóðglaðir, þegnar mínir! Þat mun verða, ef draumar vitu, at ek mun eiga Ingibjörgu.

Comrades, we do not need to be afraid of death! Be really happy, my retainers! It will come about, if dreams are indicative, that I will marry Ingibjǫrg.

Mss: 510(93v), 568ˣ(101r), 27ˣ(135v), papp17ˣ(359v), 109a IIˣ(148v), 1006ˣ(586) (ll. 3-8), 173ˣ(87r) (ll. 3-8) (Frið)

Readings: [1] Þurfum: þurfu 568ˣ, þurfa 27ˣ, þurfið papp17ˣ, 109a IIˣ, om. 1006ˣ, 173ˣ    [3] Veri: verið 568ˣ, papp17ˣ, 109a IIˣ, 1006ˣ, 173ˣ;    þjóðglaðir: ‘þolgoder’ 568ˣ    [5] Þat mun verða: enn mun þat verða 27ˣ, þat mun vita papp17ˣ, þat 109a IIˣ, 1006ˣ, 173ˣ    [6] ef vitu draumar: ‘ef vit[…] draumar’ 568ˣ, mínir draumar papp17ˣ, ef vita várir draumar 109a IIˣ, ef vita draumar 1006ˣ, 173ˣ    [8] Ingibjörgu: ‘biorgu’ 27ˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 7. Vers af Fornaldarsagaer: Af Friðþjófssaga ens frækna I 18: AII, 273, BII, 295-6, Skald II, 156; Falk 1890, 77, Frið 1893, 18, 48, 73, Frið 1901, 27-8, Frið 1914, 17; Edd. Min. 99.

Context: As for Frið 18. The two stanzas are presented in reverse order in recension B mss.

Notes: [All]: This stanza is in regular fornyrðislag. There is a good deal of minor variation in the ms. paradosis for this stanza, and it is shortened in 1006ˣ and 173ˣ, which omit ll. 1-2 and shorten l. 5. — [6] ef draumar vitu ‘if dreams are indicative’: That is, if there is anything to be learnt from dreams. On this sense of vita, see LP: vita 5.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.