This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Friðþjófr Þorsteinsson (FriðÞ)

volume 8; ed. Margaret Clunies Ross;

Lausavísur (Lv) - 33

Lausavísur — FriðÞ LvVIII (Frið)

Not published: do not cite (FriðÞ LvVIII (Frið))

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33 

SkP info: VIII, 194

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

1 — FriðÞ Lv 1VIII (Frið 1)

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Friðþjófs saga ins frœkna 1 (Friðþjófr Þorsteinsson, Lausavísur 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 194.

Þat mun ek segja
seggjum várum,
at görla mun farit
Skulu ei skatnar
til skips fara,
þvíat eru blæjur
á blik komnar.


I will tell that to our [my] warriors, that pleasure trips will be completely out of bounds. Men must not go to the ship, because bed-sheets have now been placed on the bleaching ground.

context: Friðþjófr and his men have been visiting Ingibjǫrg and her female companions at Baldrshagi ‘Baldr’s pasture’, while her brothers Helgi and Hálfdan are away. Friðþjófr tells Ingibjǫrg that, when her brothers return, she must spread linen sheets out to bleach on the rooftop of the highest building, called dísarsalr ‘hall of the goddess’, where he could see them from his farm at Framnes. The next morning he recites this stanza, and his men look across Sognefjorden and see that the roof of the hall is covered in white linen cloth.

notes: This stanza and the two following (Frið 1, 2 and 3) are found only in B recension mss. The A text has neither the motif of the linen sheets nor the stanza itself (but see an apparent allusion in Frið 8/7-8). This stanza is in fornyrðislag. — [3-4]: Finnur Jónsson (Skj) and Kock (Skald) put the line division between mun and farit, producing a long-line comprising a regular Sievers Type B odd line plus a Type C2 even line with neutralisation (farit) and resolution (gaman-) in metrical positions 1-2. From the point of view of distribution of stress it is unlikely, however, that the auxiliary mun could receive full stress directly followed by the p. p. farit in an unstressed position after the metrical caesura. The lineation adopted here and in most eds results in an irregular Type B odd line followed by a hypometrical even line, unless we assume suspension of alliteration on the first element of the cpd (gaman-), which is rare but does occur in later poetry.

texts: Frið 1

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: E. 7. Vers af Fornaldarsagaer: Af Friðþjófssaga ens frækna I 1 (AII, 269; BII, 292); Skald II, 153-4; Falk 1890, 70-1, Frið 1893, 9, Frið 1901, 12; Edd. Min. 97.


Holm papp 17 4°x (papp17x) 358r, 13 - 358r, 15 (Frið)  transcr.  image  
AM 109 a II 8°x (109a IIx) 145v - 145v (Frið)  image  
GKS 1006 folx (1006x) 581, 1 - 581, 3 (Frið)  transcr.  image  
AM 173 folx (173x) 83r, 5 - 83r, 12 (Frið)  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated