Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Þórarinn stuttfeldr (Þstf)

12th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

2. Lausavísur (Lv) - 3

Skj info: Þórarinn stuttfeldr, Islandsk skjald, 12. årh. (AI, 489-92, BI, 461-4).

Skj poems:
1. Stuttfeldardrápa
2. Lausavísur

Þórarinn stuttfeldr ‘Short-cloak’ (Þstf) is known only from the episode recounted in Msona in Mork (Mork), H-Hr (H, Hr) and the interpolated mss of Hkr (F, E, J2ˣ, 42ˣ), in which he acquired his nickname stuttfeldr (see Mork 1928-32, 385-7; Fms 7, 152-5; F 1871, 299-300; E 1916, 150-1). See also Þstf Lv 1-3 below and Sjórs Lv 2. Þórarinn is listed among the poets of Sigurðr jórsalafari ‘Jerusalem-farer’ Magnússon (d. 1130) in Skáldatal (SnE 1848-87, III, 254, 263, 276, 629-31). According to Mork (1928-32, 386), Þórarinn was an Icelander.

Lausavísur — Þstf LvII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Þórarinn stuttfeldr, Lausavísur’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 479-81.

 1   2   3 

Skj: Þórarinn stuttfeldr: 2. Lausavísur, o. 1120 (AI, 491-2, BI, 463-4)

SkP info: II, 480

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

2 — Þstf Lv 2II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þórarinn stuttfeldr, Lausavísur 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 480.

Þú vændir mér, Þrœnda
þengill, ef stef fengak
frænda Serks at fundi,
folkrakkr, gefa nakkvat.
Lézt, at Hôkon héti,
hildingr inn fémildi,
(nú samir mér at minnask)
mǫrstrútr (á þat gǫrva).

{Folkrakkr þengill Þrœnda}, þú vændir gefa mér nakkvat, ef fengak stef at fundi {frænda Serks}. Inn fémildi hildingr, lézt, at Hôkon héti mǫrstrútr; nú samir mér at minnask gǫrva á þat.

{Battle-brave lord of the Þrœndir} [NORWEGIAN KING = Sigurðr], you promised to give me something if I could produce a stanza at the meeting with {Serkr’s kinsman} [= Hákon]. Generous monarch, you said that Hákon was called mǫrstrútr (‘Lump of Lard’); now it’s only fitting for me to recall that perfectly.

Mss: Mork(30r) (Mork); H(108v-109r), Hr(72rb) (H-Hr); F(64va), E(43r), J2ˣ(328v), 42ˣ(26r)

Readings: [1] mér: mik E, J2ˣ, 42ˣ    [3] at: af F    [4] folkrakkr: ‘albrackr’ Hr, folkráðr E;    nakkvat: nǫkkut H, E    [7] nú: enn F;    mér: so all others, om. Mork

Editions: Skj: Þórarinn stuttfeldr, 2. Lausavísur 2: AI, 491, BI, 463-4, Skald I, 228; Mork 1867, 188, Mork 1928-32, 386, Andersson and Gade 2000, 348, 489 (Msona); Fms 7, 153 (Msona ch. 39); F 1871, 299, E 1916, 150 (Msona).

Context: King Sigurðr’s retainer, Árni fjǫruskeifr ‘Shore-skewed’, tricks Þórarinn into believing that the king wishes him to compose a st. about another retainer, Hákon mǫrstrútr ‘Lump of Lard’ Serksson, and to mention Hákon’s name in the st.

Notes: [2] ef fengak stef ‘if I could produce a stanza’: Lit. ‘if I could obtain a refrain’. For the meaning ‘stanza’ of stef, see LP: stef 2. — [7] ‘now’: Enn ‘in addition, again, further’ (so F) restores the missing internal rhyme, but the other mss show that it must be a secondary reading.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.