Þórarinn stuttfeldr (Þstf)
12th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;
1. Stuttfeldardrápa (Stuttdr) - 7
2. Lausavísur (Lv) - 3
Þórarinn stuttfeldr ‘Short-cloak’ (Þstf) is known only from the episode recounted in Msona in Mork (Mork), H-Hr (H, Hr) and the interpolated mss of Hkr (F, E, J2ˣ, 42ˣ), in which he acquired his nickname stuttfeldr (see Mork 1928-32, 385-7; Fms 7, 152-5; F 1871, 299-300; E 1916, 150-1). See also Þstf Lv 1-3 below and Sjórs Lv 2. Þórarinn is listed among the poets of Sigurðr jórsalafari ‘Jerusalem-farer’ Magnússon (d. 1130) in Skáldatal (SnE 1848-87, III, 254, 263, 276, 629-31). According to Mork (1928-32, 386), Þórarinn was an Icelander.
Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Þórarinn stuttfeldr, Stuttfeldardrápa’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 473-9.
Skj: Þórarinn stuttfeldr: 1. Stuttfeldardrápa, o. 1120 (AI, 489-91, BI, 461-3)
SkP info: II, 478-9
7 — Þstf Stuttdr 7II
Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þórarinn stuttfeldr, Stuttfeldardrápa 7’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 478-9.
Herr varð harðmóðigr hauksnǫrum.
People became extremely stirred by the hawk-brave one.
Mss: Mork(26r) (Mork); H(98r), Hr(66va) (H-Hr)
Editions: Skj: Þórarinn stuttfeldr, 1. Stuttfeldardrápa 7: AI, 491, BI, 463, Skald I, 227, NN §§966, 2990D; Mork 1867, 166, Mork 1928-2, 352, Andersson and Gade 2000, 325, 489 (Msona); Fms 7, 99 (Msona ch. 15).
Context: When Sigurðr returned to Norway, the people welcomed him warmly: [skaldit] segir. hverso fegnir menn vrþo honom er hann com heim iland ‘[the skald] reports how joyful people became when he returned to his country’ (Mork 1928-32, 352).
Notes: [All]: None of the mss identifies the poet of this fragment, but the metre (tøglag) suggests that it belongs to Stuttdr. —  harðmóðigr ‘extremely stirred’: This word (usually rendered as harðmóðugr with a different grade of ablaut in the suffix) is attested in the meaning ‘hostile’ (see Fritzner: harðmóðugr; Akv 13/6 in NK 242) which is at odds with the prose text (see NN §2990D). Harðmóðugr is synonymous with harðhugaðr ‘hostile’ which also occurs in the meaning ‘agitated, moved, stirred’ (Fritzner: harðmóðugr; harðhugaðr), and móðugr and harðhugaðr ‘agitated, moved, stirred’ are used synonymously in Guðr I, 5/3-6 (NK 202). From the prose context it is clear that the Mork redactor must have understood harðmóðigr in this sense. It is likely, however, that remaining, now lost, ll. of the helmingr contained information that would have shed light on the use of this word.