This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Þórarinn stuttfeldr (Þstf)

12th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

1. Stuttfeldardrápa (Stuttdr) - 7

Þórarinn stuttfeldr ‘Short-cloak’ (Þstf) is known only from the episode recounted in Msona in Mork (Mork), H-Hr (H, Hr) and the interpolated mss of Hkr (F, E, J2ˣ, 42ˣ), in which he acquired his nickname stuttfeldr (see Mork 1928-32, 385-7; Fms 7, 152-5; F 1871, 299-300; E 1916, 150-1). See also Þstf Lv 1-3 below and Sjórs Lv 2. Þórarinn is listed among the poets of Sigurðr jórsalafari ‘Jerusalem-farer’ Magnússon (d. 1130) in Skáldatal (SnE 1848-87, III, 254, 263, 276, 629-31). According to Mork (1928-32, 386), Þórarinn was an Icelander.

Stuttfeldardrápa — Þstf StuttdrII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Þórarinn stuttfeldr, Stuttfeldardrápa’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 473-9.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7 

Skj: Þórarinn stuttfeldr: 1. Stuttfeldardrápa, o. 1120 (AI, 489-91, BI, 461-3)

SkP info: II, 477

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

5 — Þstf Stuttdr 5II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þórarinn stuttfeldr, Stuttfeldardrápa 5’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 477.

Ey mun uppi
Endils, meðan stendr
sólborgar salr,
svǫrgœðis fǫr.
Þú hefr í vátri,
vegsamr, þvegizk,
geirs gnýstœrir,
gráns, Jórðáni.

Fǫr {{Endils svǫr}gœðis} mun ey uppi, meðan {salr {sólborgar}} stendr. {Vegsamr {gráns geirs gný}stœrir}, þú hefr þvegizk í vátri Jórðáni.

The journey {of the fattener {of Endill’s <sea-king’s> bird}} [(lit. ‘bird-fattener of Endill’) RAVEN/EAGLE > WARRIOR] will always be remembered as long as {the hall {of the sun’s stronghold}} [SKY/HEAVEN > EARTH] remains. {Glorious increaser {of the clash of the grey spear}} [(lit. ‘clash-increaser of the grey spear’) BATTLE > WARRIOR], you have washed yourself in the watery River Jordan.

Mss: H(96v), Hr(65vb) (H-Hr)

Readings: [1] Ey: Æ Hr    [4] svǫr‑: ‘suar’ Hr;    fǫr: so Hr, fjǫr H    [5] Þú hefr: hefir þú Hr    [7] ‑stœrir: so Hr, ‑stýrir H    [8] gráns: grams Hr

Editions: Skj: Þórarinn stuttfeldr, 1. Stuttfeldardrápa 5: AI, 490, BI, 462-3, Skald I, 227, NN §3107; Fms 7, 92 (Msona ch. 10).

Context: In 1110 Sigurðr travelled to Palestine and went swimming in the River Jordan.

Notes: [4] fǫr ‘journey’: So Hr. The H variant fjǫr ‘life’ makes less sense because the poem is detailing Sigurðr’s journey. — [5, 6] þú hefr þvegizk ‘you have washed yourself’: Kock (NN §3107; Skald I) emends to þú vast þveginn ‘you were washed’ to achieve double alliteration (þú vast í vátri ‘you were in the wet’; l. 5). Sigurðr’s namesake, Sigurðr slembidjákn Magnússon, also submerged himself in the River Jordan (see Ív Sig 9), as did Jarl Rǫgnvaldr Kali of Orkney and his companions c. 40 years later (see Orkn, ÍF 34, 231-2). — [7-8] gnýstœrir gráns geirs ‘increaser of the clash of the grey spear [(lit. ‘clash-increaser of the grey spear’) BATTLE > WARRIOR]’: So Hr. Gnýstýrir gráns geirs ‘guider of the clash of the grey spear’ (so H) is also possible as a kenning for ‘warrior’, but the <ý> in -stýrir was likely caused by the vowel in the preceding syllable.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated