Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Þórarinn stuttfeldr (Þstf)

12th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

1. Stuttfeldardrápa (Stuttdr) - 7

Skj info: Þórarinn stuttfeldr, Islandsk skjald, 12. årh. (AI, 489-92, BI, 461-4).

Skj poems:
1. Stuttfeldardrápa
2. Lausavísur

Þórarinn stuttfeldr ‘Short-cloak’ (Þstf) is known only from the episode recounted in Msona in Mork (Mork), H-Hr (H, Hr) and the interpolated mss of Hkr (F, E, J2ˣ, 42ˣ), in which he acquired his nickname stuttfeldr (see Mork 1928-32, 385-7; Fms 7, 152-5; F 1871, 299-300; E 1916, 150-1). See also Þstf Lv 1-3 below and Sjórs Lv 2. Þórarinn is listed among the poets of Sigurðr jórsalafari ‘Jerusalem-farer’ Magnússon (d. 1130) in Skáldatal (SnE 1848-87, III, 254, 263, 276, 629-31). According to Mork (1928-32, 386), Þórarinn was an Icelander.

Stuttfeldardrápa — Þstf StuttdrII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Þórarinn stuttfeldr, Stuttfeldardrápa’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 473-9.

 1   2   3   4   5   6   7 

Skj: Þórarinn stuttfeldr: 1. Stuttfeldardrápa, o. 1120 (AI, 489-91, BI, 461-3)

SkP info: II, 474-5

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

2 — Þstf Stuttdr 2II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þórarinn stuttfeldr, Stuttfeldardrápa 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 474-5.

Svá kom fylkis
framt lið saman
margspaks mikit
mildingi vilt,
at skip við skǫp
skarfǫgr of lǫg
hreins goðs heðan
hnigu sex tigir.

Svá mikit framt lið margspaks fylkis, vilt mildingi, kom saman, at sex tigir skip, skarfǫgr, hnigu of lǫg heðan við skǫp hreins goðs.

Such a large outstanding troop of the very sagacious leader, dear to the generous one [= Sigurðr], came together, that sixty ships, splendidly equipped with shields, glided across the ocean from here by the providence of the pure God.

Mss: Mork(25r) (Mork); H(94r), Hr(64rb) (H-Hr); Kˣ(607v), 39(36vb), F(60va-b), E(37r), J2ˣ(317r), 42ˣ(16v) (Hkr)

Readings: [1] kom: komsk F    [2] framt: framit 39    [3] ‑spaks: so H, Hr, Kˣ, 39, F, E, J2ˣ, ‘‑scaps’ Mork, ‘‑sþak’ 42ˣ    [4] vilt: ‘viliat’ Hr, vildr 39    [5] skǫp: so E, J2ˣ, 42ˣ, skap Mork, skip H, Hr, Kˣ, 39, F    [6] of: við Kˣ, 39, F, E, J2ˣ, 42ˣ    [7] goðs: grams Kˣ, 39, F

Editions: Skj: Þórarinn stuttfeldr, 1. Stuttfeldardrápa 2: AI, 490, BI, 462, Skald I, 227, NN §§2794, 3107; Mork 1867, 157, Mork 1928-32, 339, Andersson and Gade 2000, 314, 488 (Msona); Fms 7, 76 (Msona ch. 2); ÍF 28, 239 (Msona ch. 3), F 1871, 281, E 1916, 130.

Context: Sigurðr set out on his journey with sixty ships.

Notes: [1] svá ‘such’: Kock (NN §3107) emends to fast ‘firmly’ to achieve double alliteration. — [5, 7] við skǫp hreins goðs ‘by the providence of the pure God’: The variant skip ‘ship’ (l. 5) (so H, Hr, , 39, F) requires the reading hreins grams ‘of the pure lord’ (l. 7) (so H, Hr, , 39, F): at sex tigir skip, skarfǫgr, hnigu við skip hreins grams ‘that sixty ships, splendidly equipped with shields, glided next to the ship of the pure lord’. In that case, the ‘pure lord’ would be Sigurðr, but it is unlikely that Þórarinn would have referred to the king in this manner; rather, it looks as though hreins grams ‘of the pure lord’ is secondary, caused by skip ‘ship’ (scribal error?) in l. 5. — [6] skarfǫgr ‘splendidly equipped with shields’: Lit. ‘stack-fair’. Hap. leg. formed from the verb skara ‘stack, join’ cf. skip skarat skjǫldum ‘a ship equipped with overlapping shields’. See Falk 1912, 55.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.