This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Þorbjǫrn skakkaskáld (Þskakk)

12th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

Erlingsdrápa (Erldr) - 3

Þorbjǫrn skakkaskáld ‘Skakki’s Poet’ (Þskakk) is unknown. Finnur Jónsson (Skj) gives his nationality as Icel., but that is conjectural. According to Skáldatal (SnE 1848-87, III, 255, 257, 264, 266, 277-8, 281) he composed about Jarl Erlingr skakki ‘the Tilting’ Kyrpinga-Ormsson (d. 1179), Erlingr’s son Magnús (d. 1184) and Sverrir Sigurðarson (d. 1202). Only the three sts from his poetry about Erlingr survive.

Erlingsdrápa — Þskakk ErldrII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Þorbjǫrn skakkaskáld, Erlingsdrápa’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 631-5.

stanzas:  1   2   3 

Skj: Þórbjǫrn skakkaskáld: Erlingsdrápa, o. 1170 (AI, 534-5, BI, 515-16)

SkP info: II, 631-4

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

1 — Þskakk Erldr 1II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þorbjǫrn skakkaskáld, Erlingsdrápa 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 631-4.

Hjoggu øxar eggjum
ugglaust hvatir glugga
— því vas nennt — á nýju
Norðmenn í kaf borði.
Eyðendr sôu yðrar
arnar hungrs á jǫrnum
vágfýl*ingi vélar;
vígskǫrð ofan bǫrðuð.

Hvatir Norðmenn hjoggu ugglaust glugga á nýju borði í kaf eggjum øxar; því vas nennt. {Eyðendr hungrs arnar} sôu vélar yðrar á jǫrnum {vágfýl*ingi}; bǫrðuð vígskǫrð ofan.

The brave Norwegians fearlessly struck openings in the new ship-side under the water with the edges of the axe; that was accomplished with vigour. {The destroyers of the eagle’s hunger} [WARRIORS] saw your cunning [standing] on the irons {of the sea-fulmar} [SHIP]; you struck embrasures in the upper part.

texts: H-Hr 340, HSona 8 (III 218), Hkr 600 (III 218)

editions: Skj Þórbjǫrn skakkaskáld: Erlingsdrápa 1 (AI, 534; BI, 515); Skald I, 252, NN §§348A, 992, 3238; ÍF 28, 324-5 (Hsona ch. 17), F 1871, 337, E 1916, 197; Fms 7, 232 (Hsona ch. 17).

sources

AM 63 folx (Kx) 657r, 22 - 657r, 29 (Hkr)  image  
AM 45 fol (F) 73rb, 32 - 73rb, 35 (Hkr)  image  image  image  image  
AM 47 fol (E) 56v, 9 - 56v, 11 (Hkr)  image  
AM 38 folx (J2x) 354v, 29 - 355r, 4 (Hkr)  image  
AM 42 folx (42x) 46r, 8 - 46r, 8 (Hkr)  image  
AM 66 fol (H) 123v, 25 - 123v, 25 (H-Hr)  image  image  image  image  
GKS 1010 fol (Hr) 81ra, 5 - 81ra, 5 (H-Hr)  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated