This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Þórðr mauraskáld (Þmaur)

11th century; volume 3; ed. Diana Whaley;

Fragment (Frag) - 1

Nothing is known about this skald (Þmaur) or about the original context of his sole surviving fragment, preserved only in SnE (Skm). Þórðr has been designated an Icelander and tentatively placed in the eleventh century (e.g. in Skj, and by Faulkes in SnE 1998, II, 523), though neither his nickname nor the fragment afford any decisive clues. The form of the poet’s nickname is given as mauraskáld (‘maura’ (, B, C), ‘mꜹra’ (R, A) or ‘mavra’ (W, U)) in all the mss that cite the fragment. If maura- is correct, its meaning is uncertain. Maurr m. means ‘ant’, and it may occur in Norwegian place names with its literal sense or else as a nickname (e.g. Rygh et al. 1897-1936, IV, I, 31, 63, etc.). CVC: maurr cites a metaphorical use of pl. maurar to mean ‘money-bags, in a contemptuous sense’. The first element of Þórðr’s nickname is, meanwhile, treated in some sources as Mœra, gen. pl. of Mœrir, the name for the inhabitants of the Norwegian district of Møre (ON Mœrr; so SnE 1848-87, I, 406 and n., citing Mavrir (strictly Mꜹrom) as a spelling for Mœrir in Fms 10, 386; Finnur Jónsson 1907, 246; Lind 1920-1, col. 264; SnE 1931, 272). A geographical or related term would be well paralleled in nicknames of skalds (see Finnur Jónsson 1907, 246), but the orthographic evidence does not warrant assuming that Þórðr was named Mœraskáld.

Fragment — Þmaur FragIII

Diana Whaley 2017, ‘(Introduction to) Þórðr mauraskáld, Fragment’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 474.

stanzas:  1 

Skj: Þórðr mauraskáld: Af et ubestemmeligt digt (AI, 419, BI, 388); stanzas (if different): [v]

SkP info: III, 475

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

1 — Þmaur Frag 1III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Diana Whaley (ed.) 2017, ‘Þórðr mauraskáld, Fragment 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 475.

Sér á seima rýri,
sigðis látrs at átti,
hrauns glaðsendir handa,
Hermóðr fǫður góðan.

Sér á {rýri seima}, {glaðsendir {hrauns handa}}, at {Hermóðr {látrs sigðis}} átti góðan fǫður.

One can see from {the diminisher of gold} [GENEROUS MAN], {cheerful sender {of the rock of hands}} [GOLD > GENEROUS MAN], that {the Hermóðr <god> {of the lair of the sword}} [SHIELD > WARRIOR] had a worthy father.

texts: LaufE 35 (347), Skm 197, SnE 199

editions: Skj Þórðr mauraskáld: Af et ubestemmeligt digt (AI, 419; BI, 388); Skald I, 192, NN §§904, 1855; SnE 1848-87, I, 406-7, II, 323, 433, 517, 582, III, 70-1, SnE 1931, 144, SnE 1998, I, 62.

sources

AM 242 fol (W) 75, 30 - 75, 31 (SnE)  image  image  image  
GKS 2367 4° (R) 33r, 3 - 33r, 4 (SnE)  image  image  image  
Traj 1374x (Tx) 34v, 2 - 34v, 2 (SnE)  image  
DG 11 (U) 31v, 13 - 31v, 14 (SnE)  image  
AM 748 I b 4° (A) 10r, 23 - 10r, 24 (SnE)  transcr.  image  image  
AM 757 a 4° (B) 3v, 47 - 3v, 48 (SnE)  image  image  image  image  
AM 748 II 4° (C) 4r, 22 - 4r, 23 (SnE)  image  image  
AM 761 b 4°x (761bx) 452r - 452r  image  
© 2008-