Anonymous Poems (Anon)
Kviðuháttr verses in praise of a Norwegian ruler (TGT 3) - 0
Málaháttr verses in praise of a Christian ruler (TGT 4) - 0
Stanzas from TGT put together by FJ (1) (TGT FJ 1) - 0
Verses about a battle (?Stiklarstaðir) (TGT 1) - 0
Verses about a woman (TGT 2) - 0
I. Flokkr about Sveinn Álfífuson (Sveinfl) - 1
I. Oddmjór (Oddm) - 1
I. 1. Eiríksmál (Eirm) - 9
I. 2. Liðsmannaflokkr (Liðs) - 10
I. 3. Óláfs drápa Tryggvasonar (Óldr) - 28
I. 4. Poem about Óláfr Tryggvason (Ól) - 7
II. 1. Haraldsstikki (Harst) - 1
II. 2. Nóregs konungatal (Nkt) - 85
II. 3. Poem about Magnús lagabœtir (Mlag) - 3
III. Málsháttakvæði (Mhkv) - 30
III. Máríuflokkr (Mfl) - 2
III. Poem about the Phoenix (Phoenix) - 1
III. 1. Bjarkamál in fornu (Bjark) - 7
III. 1. Bjúgar vísur (Bjúgvís) - 1
III. 1. Gnóðar-Ásmundar drápa (GnóðÁsm) - 1
III. 1. Nikulásdrápa (Nikdr) - 3
III. 2. Gátur (Gát) - 4
III. 2. Hafliðamál (Hafl) - 1
III. 2. Morginsól (Morg) - 1
III. 3. Kúgadrápa (Kúgdr) - 1
III. 3. Stríðkeravísur (Stríðk) - 1
IV. Bárðardrápa (Bárðdr) - 1
IV. Hafgerðingadrápa (Hafg) - 2
IV. Stanzas possibly attributable to Snorri Sturluson (SnSt) - 2
V. Darraðarljóð (Darr) - 11
V. Grettisfærsla (Grf) - 26
VII. Allra postula minnisvísur (Alpost) - 13
VII. Andréasdrápa (Andr) - 4
VII. Brúðkaupsvísur (Brúðv) - 33
VII. Drápa af Máríugrát (Mgr) - 52
VII. Gyðingsvísur (Gyð) - 10
VII. Heilagra manna drápa (Heil) - 26
VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60
VII. Heilags anda drápa (Heildr) - 18
VII. Hugsvinnsmál (Hsv) - 151
VII. Lausavísa on Lawgiving (Law) - 1
VII. Leiðarvísan (Leið) - 45
VII. Lilja (Lil) - 100
VII. Líknarbraut (Líkn) - 52
VII. Máríudrápa (Mdr) - 43
VII. Máríuvísur I (Mv I) - 29
VII. Máríuvísur II (Mv II) - 24
VII. Máríuvísur III (Mv III) - 30
VII. Pétrsdrápa (Pét) - 54
VII. Plácitusdrápa (Pl) - 59
VII. Sólarljóð (Sól) - 83
VII. Stanzas Addressed to Fellow Ecclesiastics (Eccl) - 2
VII. Vitnisvísur af Máríu (Vitn) - 26
VIII. Krákumál (Krm) - 29
VIII. Sǫrlastikki (Sǫrl) - 1
not in Skj |
Líknarbraut (‘The Way of Grace’)
—
Anon LíknVII
George S. Tate 2007, ‘ Anonymous, Líknarbraut’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 228-86. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1024> (accessed 27 May 2022)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: C. 1. Líknarbraut (AII, 150-9, BII, 160-74)
SkP info: VII, 260-1 |
old edition
introduction
edition
manuscripts
transcriptions
concordance
search
files
| 30 — Anon Líkn 30VII
edition
interactive
full text
transcriptions
old edition
references concordance
Cite as: George S. Tate (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Líknarbraut 30’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 260-1.
Krýp ek til kross, en glæpa knosuð bönd af því losna, óttafullr með öllu innan brjósts frá þjósti. Dýrt kveð ek hræddu hjarta huggóðs drifit blóði grams píslartré geisla grundar sköpum bundinn.
Krýp ek til kross, en glæpa knosuð bönd af því losna, óttafullr með öllu innan brjósts frá þjósti. Dýrt kveð ek hræddu hjarta huggóðs drifit blóði grams píslartré geisla grundar sköpum bundinn.
Með öllu óttafullr innan brjósts krýp ek til kross frá þjósti, en bönd glæpa, knosuð af því, losna. Hræddu hjarta, bundinn sköpum, kveð ek dýrt píslartré, drifit blóði, huggóðs grams grundar geisla.
|
text
prose order
Wholly fearful within my breast, I creep to the Cross away from anger, and the bonds of sin, torn thereby, are loosened. With a fearful heart, bound by fate, I address {the precious Passion-tree}, [CROSS] besprinkled with blood, {of the benevolent king {of the land of rays}}. [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)] |
notes: This st. marks the beginning of the poem’s several direct references to the liturgy for Good Friday, including the Adoration of the Cross (adoratio crucis) and the Reproaches (improperia) of Christ from the Cross (see sts 43-5), signalled by the phrase Mín þjóð ‘O my people’ 45/1, echoing the recurrent Popule meus of the rite. Between these two markers (sts 30 and 45), the poet draws occasional images from the two famous Cross hymns by Venantius Fortunatus (C6th), Pange lingua (sung during the Adoration) and Vexilla regis (the processional hymn at its conclusion); these allusions are pointed out in the Notes. On the history of the rite, see Römer 1955 and Schmidt 1956-7, II, 789-803; for Scandinavia, Gjerløw 1961 and Björkman 1957, 266-7, 282-5; on Líkn, Tate 1978.
editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: C. 1. Líknarbraut 30 (AII, 155-6; BII, 168); Skald II, 89, NN §1393; Sveinbjörn Egilsson 1844, 44, Rydberg 1907, 16, 50-1, Tate 1974, 75.
sources
|
|