This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Þjóðólfr ór Hvini (Þjóð)

9th century; volume 1; ed. Edith Marold;

1. Ynglingatal (Yt) - 37

Skj info: Þjóðólfr ór Hvini, enn hvinverski, Norsk skjald, 9 årh. (AI, 7-21, BI, 7-19).

Skj poems:
1. Ynglingatal
2. Haustlǫng
3. Et digt om Harald hårfagre, næppe ægte
4. Lausavísur

Þjóðólfr ór Hvini, or inn hvinverski, ‘from Hvinir’ (Þjóð) was a Norwegian skald of the late ninth or early tenth century. As his nickname indicates, he was from Hvinir (Kvinesdal, Vest-Agder). His biography is largely unknown. Skáldatal names him as poet to several rulers and powerful men: Haraldr hárfagri ‘Fair-hair’ and Rǫgnvaldr heiðumhár or heiðumhæri ‘High with Honours’ (SnE 1848-87, III, 253, 261, 273), Hákon jarl Grjótgarðsson (ibid., 256, 265, 280), Þorleifr inn spaki ‘the Wise’ (ibid., 259, 268, 285), Strút-Haraldr jarl (ibid., 259, 284) and an unknown Sveinn jarl (ibid., 268). However, the associations with Hákon, Strút-Haraldr and Þorleifr are uncertain since they may have lived later in the tenth century; see Bugge (1894, 145, 175); Åkerlund (1939, 7). In Hkr, both within the Prologue (ÍF 26, 4) and in HHárf (ÍF 26, 127-8, 139), Þjóðólfr is represented as skald and friend to Haraldr hárfagri and as a dedicated foster-father to Haraldr’s son Guðrøðr ljómi ‘Beam of Light’. It is in this context that he speaks the two lausavísur associated with him (Þjóð Lv 1-2). Þjóðólfr ór Hvini is the composer of the poems Ynglingatal (Þjóð Yt) and Haustlǫng (Þjóð HaustlIII, edited in SkP III). Five stanzas of a poem dedicated to Haraldr hárfagri (Þjóð Har) are also attributed to him. Several stanzas of Haraldskvæði (Þhorn Harkv) are falsely attributed to Þjóðólfr; see Introduction to Harkv. Finally, a fragment (Þjóðólfr FragIII) edited in SkP III is likely to be the work of a different Þjóðólfr, though it is tentatively associated with Þjóð Yt in Skj; see Introduction to Yt.

Ynglingatal — Þjóð YtI

Edith Marold with the assistance of Vivian Busch, Jana Krüger, Ann-Dörte Kyas and Katharina Seidel, translated from German by John Foulks 2012, ‘(Introduction to) Þjóðólfr ór Hvini, Ynglingatal’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 3.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27 

for reference only:  8x   11x   13x   14x   15x   16x   17x   20x   25x   26x 

Skj: Þjóðólfr ór Hvini, enn hvinverski: 1. Ynglingatal (AI, 7-15, BI, 7-14); stanzas (if different): 9 | 10 | 11 | 12-13 | 13 | 14 | 15-16 | 16 | 17-18 | 18 | 19-20 | 20 | 21-22 | 22 | 23-24 | 24 | 25 | 26 | 27-28 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33-34 | 34 | 35-36 | 36 | 37 | 38(?)

SkP info: I, 55

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

26 — Þjóð Yt 26I

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Edith Marold (ed.) 2012, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Ynglingatal 26’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 55.

Ok niðkvísl
í Nóregi
þróttar Þrós
of þróazk hafði.
Réð Ôleifr
ofsa forðum
víðri grund
of Vestmari,
unz fótverkr
við Foldar þrǫm
of viða skyldi.
liggr gunndjarfr
á Geirstǫðum
haugi ausinn.


And the descendants of the Þrór of strength had flourished in Norway. Óláfr once ruled powerfully over a wide area across Vestmarir, until a foot disease was to destroy {the battle-dealer} [WARRIOR] at the edge of Fold. The war-daring king of the host now lies surrounded by a mound in Geirstaðir.

context: In Hkr, Óláfr and Hálfdan, sons of Guðrøðr, lose part of their father’s territory but manage to hold on to Vestfold. Óláfr resides in Geirstaðir (see Note to l. 14 below), where he suffers a foot disease, dies and is buried. In the different versions of Flat and ÓGeir, the stanza is quoted in the context of a short introduction of the king.

notes: On the rather complicated ms. transmission of the stanza see the Introduction. — As has been frequently noted (Schück 1908, 27-8; S. Bugge 1910, 242-4; Åkerlund 1939, 121-2), ll. 5-8 and 13-16 of this stanza resemble the stanza on the Swedish rune stone of Rök (Run Ög136VI) in creating a contrast between a past reign and the ruler’s situation after death. Åkerlund presumes the Rök stanza to have been the model for the Óláfr stanza. — [1-4]: Scholars have extensively debated the placement of these lines because, in opening the stanza with a general statement about the success of the lineage, they seem inconsistent with the poem’s overall concept. For this reason Schück (1905-10, 39) sought to link them to Óláfr trételgja (on whom, see Note to st. 21 [All]) because, in his view, it was this ruler with whom the Norwegian lineage began. Noreen (1912b, 135) moves them to the end of the poem, but in Yt 1925 he retains the stanza as it is transmitted in Hkr and offers a different explanation. He points out that the Yngling lineage splits after Guðrøðr into that of Óláfr Geirstaðaálfr ‘Elf of Geirstaðir’ and that of Hálfdan svarti ‘the Black’ (and similarly Åkerlund 1939, 116). While the arguments carry some weight, the present edn maintains the distribution as in the Hkr mss. — [5-12]: The mss of ÓH and ÓGeir lack ll. 9-10 of the version in Flat (see variant to l. 8 in Readings above). All scholars recognize that they are a later addition in Flat (see Hkr 1893-1901, I; Skj A; Yt 1925; NN §1014A; ÍF 26) and omit them in their eds (except Skj B).

texts: ÓGeir 1 [5-16], ÓH, Yng 40 (I 31a), Flat 414 [5-16], Hkr 40 (I 31a)

editions: Skj Þjóðólfr ór Hvini, enn hvinverski: 1. Ynglingatal 35-36 (AI, 14-15; BI, 13); Skald I, 9, FF §55, NN §§296, 1009B, 1014A; Hkr 1893-1901, I, 84-5, IV, 26-7, ÍF 26, 82, Hkr 1991, I, 48 (Yng ch. 49), F 1871, 32-3; Yng 1912, 54, 69-70, Yng 2000, 70-1; Yt 1914, 17-18, Yt 1925, 208, 251-2; Fms 10, 209-10, Fms 12, 227, Flat 1860-8, II, 6 (ÓGeir); Fms 4, 29-30, Fms 12, 71-2, ÓH 1941, II, 715, 719, 724, 727, 729 (ÓGeir).


AM 35 folx (Kx) 43v, 12 - 43v, 27 (Hkr)  transcr.  image  image  
Holm papp 18 folx (papp18x) 12r, 22 - 12r, 24 (Hkr)  image  
OsloUB 521 folx (521x) 55, 20 - 56, 7 (Hkr)  image  
AM 45 fol (F) 7va, 3 - 7va, 4 (Hkr)  transcr.  image  image  image  image  
AM 37 folx (J1x) 21v, 14 - 21v, 16 (Hkr)  transcr.  image  
AM 38 folx (J2x) 25r, 1 - 25r, 14 (Hkr)  transcr.  image  
UppsUB R 685x (R685x) 23r, 6 - 23r, 9 (Hkr)  transcr.  image  
AM 71 folx (71x) 8r, 21 - 8r, 22 [5-16] (ÓH)  image  
AM 73 a folx (73ax) 11v, 15 - 11v, 16 [5-16] (ÓH)  image  
AM 76 a folx (76ax) 11r, 26 - 11r, 27 [5-16] (ÓH)  image  
AM 78 a folx (78ax) 10r, 3 - 10r, 6 [5-16] (ÓH)  image  
AM 61 fol (61) 78ra, 2 - 78ra, 3 [5-16] (ÓH)  image  image  
GKS 1005 fol (Flat) 78va, 29 - 78va, 31 [5-16] (Flat)  transcr.  image  image  image  
AM 75 e 5 fol (75e 5) - [5-16] (ÓGeir)  
AM 49 folx (49x) 24r, 28 - 24v, 3 [5-16] (ÓGeir)  image  
AM 65 folx (65x*) 317r, 10 - 317r, 11 [5-8] (ÓGeir)  image  
AM 65 folx (65x*) 321r, 15 - 321r, 16 [5-16] (ÓGeir)  image  
AM 761 a 4°x (761ax) 63r, 18 - 63v, 13  image  
AM 761 a 4°x (761ax) 64r, 1 - 64r, 12 [1-12]  image  
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.