This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Líknarbraut (Líkn) - 52

Líknarbraut (‘The Way of Grace’) — Anon LíknVII

George S. Tate 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Líknarbraut’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 228-86.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: C. 1. Líknarbraut (AII, 150-9, BII, 160-74)

SkP info: VII, 244-5

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

13 — Anon Líkn 13VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: George S. Tate (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Líknarbraut 13’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 244-5.

Vilda ek vitra hölda
vegs gæti*, meinlætum,
hátt, þeim er hörðum mætti,
hvargóðum stef bjóða.
Krists vinnr krapt ins hæsta
krossmark viðum hnossa
alls bezt; lofar æztan
öll dýrð konung fyrða.

Ek vilda bjóða hátt stef {hvargóðum gæti* vegs vitra hölda}, þeim er mætti hörðum meinlætum. Krossmark ins hæsta Krists vinnr krapt alls bezt {viðum hnossa}; öll dýrð lofar {æztan konung fyrða}.

I would like to offer a sublime refrain {to the ever-good guardian of the way of wise men} [= God (= Christ)], who met with hard tribulations. The cross-sign of the most high Christ gains power best of all {for trees of treasures} [MEN]; all glory exalts {the highest king of men} [RULER = Christ].

editions: Skj Anonyme digte og vers [XIII]: C. 1. Líknarbraut 13 (AII, 153; BII, 163-4); Skald II, 87; Sveinbjörn Egilsson 1844, 39, Rydberg 1907, 13-14, 49, Kock and Meissner 1931, I, 91, Tate 1974, 58.

sources

AM 757 a 4° (B) 11v, 16 - 11v, 18 (Líkn)  transcr.  image  image  image  image  image  
JS 399 a-b 4°x (399a-bx) -  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated