Þorkell hamarskáld (Þham)
12th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;
1. Magnússdrápa (Magndr) - 5
2. Lausavísa (Lv) - 1
III. Fragment (Frag) - 1
Þorkell hamarskáld (Þham) is unknown. His nickname implies that he came from a farm called Hamarr (meaning ‘Crag’; Finnur Jónsson 1907, 246) or that he might have composed about a person with the nickname hamarr ‘Hammer’ (Lind 1920-1, 134). Þorkell must have stayed in Norway prior to 1066, because he composed a poem about Eysteinn orri ‘Black Grouse’ Þorbergsson (d. 1066) whom he seems to have known personally (Skáldatal, SnE 1848-87, III, 269, 286; Mork 1928-32, 279-80). Skáldatal also lists him among the poets of Óláfr kyrri ‘the Quiet’ Haraldsson and his son, Magnús berfœttr ‘Barelegs’ (SnE 1848-87, III, 254, 262, 275-6). We do not know whether Þorkell came from Norway or Iceland, but in a helmingr attributed to him in SnE (Skm), he speaks of a gift that a ruler had sent to him of svalan ægi ‘across the cool sea’ (Þham Frag 1/3III), which suggests that he was an Icelander. See also SnE 1848-87, III, 616-18; LH 1894-1901, II, 54-5. In addition to his drápa about Magnús berfœttr and the helmingr in SnE (edited in SkP III), one lv. by Þorkell survives (see Þham Lv below).
|
Lausavísa —
Þham LvII
Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Þorkell hamarskáld, Lausavísa’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 414-15.
stanzas: 1
Skj: Þórkell hamarskáld: 2. Lausavísur (AI, 439, BI, 409); stanzas (if different): 1 |
2
SkP info: II, 414-15 |
old edition
introduction
edition
manuscripts
transcriptions
concordance
search
files
| 1 — Þham Lv 1II
edition
interactive
full text
transcriptions
old edition
references concordance
Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þorkell hamarskáld, Lausavísa 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 414-15. Orð frák Agli verða,
unnar dags, á munni,
Sól, við siklings þræla
satt einarðar latta.
Hvern þeira kvað hæra
(hjaldrbliks) an sik miklu
(beið ofmikit eyðir
angr) makligra at hanga. | {Sól {dags unnar}}, frák satt orð verða Agli á munni við þræla siklings, latta einarðar. Kvað hvern þeira miklu makligra at hanga hæra an sik; {eyðir {hjaldrbliks}} beið ofmikit angr. {Sól <goddess> {of the wave’s daylight}} [GOLD > WOMAN], I heard that a true word was spoken by Egill to the ruler’s slaves, reluctant to be faithful. He said that each of them indeed deserved to hang higher than himself; {the destroyer {of the battle-shimmer}} [SWORD > WARRIOR] suffered too great a grief.
|
texts: ‹Fsk 256›,
‹H-Hr 254›,
‹H-Hr 254›,
‹Mberf 6 (III 175)›,
‹Mork 128›,
‹Hkr 554 (III 175)› editions: Skj Þórkell hamarskáld: 2. Lausavísur 2 (AI, 439; BI, 409); Skald I, 201-2; Mork 1867, 135, Mork 1928-32, 305, Andersson and Gade 2000, 290, 484 (Mberf); Fms 7, 13 (Mberf ch. 7); ÍF 28, 217 (Mberf ch. 6), F 1871, 265, E 1916, 113; ÍF 29, 306 (ch. 80).
sources
GKS 1009 fol (Mork) |
21v - 22r, 1 |
(Mork) |
|
 |
| |
AM 66 fol (H) |
82v, 31 - 82v, 31 |
(H-Hr) |
|
 |
| |
GKS 1010 fol (Hr) |
58ra, 29 - 58ra, 29 |
(H-Hr) |
|
 |
| |
AM 63 folx (Kx) |
596r, 4 - 596r, 11 |
(Hkr) |
|
 |
| |
AM 39 fol (39) |
34ra, 23 - 34ra, 23 |
(Hkr) |
|
 |
| |
AM 45 fol (F) |
57rb, 29 - 57rb, 32 |
(Hkr) |
|
 |
| |
AM 47 fol (E) |
32r, 9 - 32r, 11 |
(Hkr) |
|
 |
| |
AM 38 folx (J2x) |
307r, 13 - 307r, 20 |
(Hkr) |
|
 |
| |
AM 42 folx (42x) |
8r - 8r |
(Hkr) |
|
 |
| |
OsloUB 371 folx (FskBx) |
84v - 85r |
(Fsk) |
|
 |
| |
AM 303 4°x (FskAx) |
334, 6 - 334, 13 |
(Fsk) |
|
 |
| |
AM 51 folx (51x) |
75r, 1 - 75r, 8 |
(Fsk) |
|
 |
| |
AM 301 4°x (301x) |
123v, 10 - 123v, 14 |
(Fsk) |
|
|
| |
AM 761 b 4°x (761bx) |
467r - 467r |
(Magndr) |
|
 |
| |
|
|