This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Líknarbraut (Líkn) - 52

Líknarbraut (‘The Way of Grace’) — Anon LíknVII

George S. Tate 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Líknarbraut’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 228-86.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52 

Skj: Anonyme digte og vers [XIII]: C. 1. Líknarbraut (AII, 150-9, BII, 160-74)

SkP info: VII, 230

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

1 — Anon Líkn 1VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: George S. Tate (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Líknarbraut 1’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 230.

Einn, lúk upp, sem ek bæni,
óðrann ok gef sanna
mér, þú er* alls átt ærit,
orðgnótt, himins dróttinn.
Þinn vil ek kross, sem kunnum,
(Kristr styrki mik) dýrka
(örr, sá er ýta firrir
allri nauð ok dauða).

{Himins dróttinn}, þú er* einn átt ærit alls, lúk upp {óðrann}, sem ek bæni, ok gef mér sanna orðgnótt. Ek vil dýrka þinn kross, sem kunnum; Kristr styrki mik, örr, sá er firrir ýta allri nauð ok dauða.

{Heaven’s Lord} [= God], you who alone possess a fullness of all, open up my {poetry-house} [BREAST], as I pray, and give me true word-abundance. I desire to glorify your Cross as [well as] we [I] can; may Christ strengthen me, the bountiful one, who removes men from all distress and death.

Mss: B(11r), 399a-bˣ

Readings: [1] Einn: ‘[...]inn’ B, Ẹinn 399a‑bˣ    [2] óðrann: óðar rann perceived abbrev. expanded 399a‑bˣ    [3] er*: ert B, 399a‑bˣ    [6] Kristr: ‘[...]ristr’ B, 399a‑bˣ

Editions: Skj: Anonyme digte og vers [XIII], C. 1. Líknarbraut 1: AII, 150, BII, 160, Skald II, 85; Sveinbjörn Egilsson 1844, 35, Rydberg 1907, 11, 47, Kock and Meissner 1931, I, 91, Tate 1974, 46.

Notes: [All]: The opening st. in which the poet appeals for divine inspiration in composing his poem, juxtaposes God’s fullness ærit alls ‘a fullness of all’ (l. 3), and the poet’s need as he pleads for the abundance -gnótt (l. 4) he lacks. — [1] einn ‘one, alone’: Restoration based upon 399a-bˣ, supported by the need for vowel alliteration. Despite its presence in 399a-bˣ, the ‘E’ may not actually have been legible to Jón Sigurðsson; as with the beginnings of other poems (except Anon Heildr) in B, space was left in the ms. for a possible rubricated capital which was never supplied. — [2] óðrann ‘poetry-house [BREAST]’: The kenning has typically been construed as [BREAST], the place of emotion or thought (thus LP: rann, also Meissner, 136-7; cf. hugar rann ‘house of thought’ 7/4), but in her analysis of C13th body-part kennings, Guðrún Nordal 2001, 250 considers it more likely to depict the mouth. — [3] er* ‘who’: All eds emend from ms. ert, an error (verb for rel. particle) following þú. — [6] Kristr ‘Christ’: The <k> is lost in a lacuna; required by alliteration and context. — [6] styrk-: dýrk-: This same full rhyme of short and long <y> occurs also in Geisl 7/4, 57/6, and Heildr 16/8; see also 13/8, 28/2 (dýrð-: fyrð-).

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated