Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Þorleikr fagri (Þfagr)

11th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

Flokkr about Sveinn Úlfsson (Sveinn) - 10

Þorleikr’s background is unknown. In 1051 he travelled from Iceland via Norway to Denmark to present a poem to Sveinn Úlfsson (ÍF 28, 113; ÍF 29, 253; Mork 1928-32, 161; Flat 1860-8, III, 338; Fms 6, 256). Both his name and his nickname fagri ‘the Fair’ indicate that he may have come from the family of the Laxdœlir (see Genealogy IIIa in ÍF 5; SnE 1848-87, III, 737-9; LH 1894-1901, I, 641-2). Þorleikr was a rather common name among the Laxdœlir (e.g. Þorleikr Hǫskuldsson and Þorleikr Bollason), and members of that family, such as Hǫskuldr Dala-Kollsson, Óláfr pá ‘Peacock’ Hǫskuldsson and Hallgerðr Hǫskuldsdóttir, were admired for their beauty (see ÍF 5, 14, 27; ÍF 12, 6-7). Þorleikr is listed in Skáldatal as one of the poets who eulogised Sveinn Úlfsson, and it is not said that he composed about any other dignitary or ruler (see SnE 1848-87, III, 258, 267, 283).

Flokkr about Sveinn Úlfsson — Þfagr SveinnII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Þorleikr fagri, Flokkr about Sveinn Úlfsson’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 313-22.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10 

Skj: Þórleikr fagri: En flokk om Sven Ulfssön, 1051 (AI, 396-9, BI, 365-8); stanzas (if different): 11 | 12 | 13

SkP info: II, 313

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

1 — Þfagr Sveinn 1II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þorleikr fagri, Flokkr about Sveinn Úlfsson 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 313.

Fúrsendir vann fjǫndum
fjǫrspell í gný hjǫrva
(brôð fekk hrafn fyr Heiða-)
haukstorða (-bœ norðan).
Rôkusk Vinðr, en vákar
vals ginu þar und halsa,
— dauðr lá herr á heiði
hundmargr — fáir undan.

{{{Haukstorða} fúr}sendir}} vann fjǫndum fjǫrspell í {gný hjǫrva}; hrafn fekk brôð fyr norðan Heiðabœ. Fáir Vinðr rôkusk undan, en {vákar vals} ginu þar und halsa; hundmargr herr lá dauðr á heiði.

{The distributor {of the fire {of hawk-lands}}} [(lit. ‘the fire-distributor of hawk-lands’) ARMS > GOLD > GENEROUS MAN] inflicted death on enemies in {the din of swords} [BATTLE]; the raven got meat north of Hedeby. Few Wends got away, and {the buzzard-hawks of the slain} [RAVENS/EAGLES] gaped beneath necks there; a tremendously large host lay dead on the heath.

texts: Knýtl 25

editions: Skj Þórleikr fagri: En flokk om Sven Ulfssön 1 (AI, 396; BI, 365); Skald I, 182; 1741, 38-9, ÍF 35, 130 (ch. 22).

sources

Jón Ólafsson 1741 (JÓ) 38 - 38 (Knýtl)  image  
AM 20 d folx (20dx) 16r, 4 - 16r, 11 (Knýtl)  image  
NKS 873 4°x (873x) 16r, 20 - 16r, 27 (Knýtl)  image  
AM 1005 4°x (1005x) 3r, 20 - 3r, 24 (Knýtl)  transcr.  
AM 19 folx (19x) 1v, 3 - 1v, 7 (Knýtl)  image  -
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated