This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

I. 2. Liðsmannaflokkr (Liðs) - 10

2.1: Liðsmannaflokkr (‘Flokkr of the household troops’) — Anon LiðsI

Russell Poole 2012, ‘(Introduction to) Anonymous, Liðsmannaflokkr’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1014.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10 

Skj: Anonyme digte om historiske personer og begivenheder [XI]: [2]. Liðsmannaflokkr (AI, 422-3, BI, 391-3); stanzas (if different): 3 | 4 | 5 | 6 | 7

SkP info: I, 1028

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

10 — Anon Liðs 10I

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Russell Poole (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Liðsmannaflokkr 10’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1028.

Dag vas hvern, þats Hǫgna
hurð rjóðask nam blóði,
ár, þars úti vôrum,
Ilmr, í fǫr með hilmi.
Kneigum vér, síz vígum
varð nýlokit hǫrðum,
fyllar dags, í fǫgrum,
fit, Lundúnum sitja.

Hvern dag vas, þats {hurð Hǫgna} nam rjóðask blóði, ár, þars vôrum úti, Ilmr, í fǫr með hilmi. Vér kneigum, síz nýlokit varð hǫrðum vígum, {fit {dags fyllar}}, sitja í fǫgrum Lundúnum.

Every day it came about that {the door of Hǫgni <legendary hero>} [SHIELD] was reddened with blood, the year when we were out, Ilmr [lady], on the expedition with the king. We are able, since hard battles have recently ended, {meadow {of the day of the sea}} [GOLD > WOMAN], to sit in pleasant London.

texts: Flat 956, ÓHLeg 11

editions: Skj Anonyme digte om historiske personer og begivenheder [XI]: [2]. Liðsmannaflokkr 7 (AI, 423; BI, 393); Skald I, 194, NN §§907, 1909B; Flat 1860-8, III, 238, ÓH 1941, II, 684; ÓHLeg 1922, 11-12, ÓHLeg 1982, 52-3.

sources

GKS 1005 fol (Flat) 186vb, 43 - 186vb, 43 (Flat)  image  image  image  
DG 8 (DG8) 73r, 32 - 73r, 34 (ÓHLeg)  transcr.  image  
© 2008-