This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

I. 2. Liðsmannaflokkr (Liðs) - 10

2.1: Liðsmannaflokkr (‘Flokkr of the household troops’) — Anon LiðsI

Russell Poole 2012, ‘(Introduction to) Anonymous, Liðsmannaflokkr’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1014.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10 

Skj: Anonyme digte om historiske personer og begivenheder [XI]: [2]. Liðsmannaflokkr (AI, 422-3, BI, 391-3); stanzas (if different): 3 | 4 | 5 | 6 | 7

SkP info: I, 1027

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

9 — Anon Liðs 9I

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Russell Poole (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Liðsmannaflokkr 9’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1027.

Hvern morgin sér horna
Hlǫkk á Tempsar bakka
— skalat Hanga má hungra —
hjalmskóð roðin blóði.
Rýðr eigi sá sveigir
sára lauk í ári,
hinns Grjótvarar gætir,
gunnborðs, fyr Stað norðan.

Hvern morgin sér {Hlǫkk horna} {hjalmskóð} roðin blóði á bakka Tempsar; {má Hanga} skalat hungra. {Sá sveigir {gunnborðs}}, hinns gætir Grjótvarar fyr norðan Stað, rýðr eigi {lauk sára} í ári.

Every morning {the Hlǫkk <valkyrie> of drinking horns} [WOMAN] sees {the helmet-destroyers} [SWORDS] reddened with blood on the bank of the Thames; {the seagull of Hangi <= Óðinn>} [RAVEN/EAGLE] must not go hungry. {That brandisher {of the battle-plank}} [SHIELD > WARRIOR] who watches over Grjótvǫr [Steinvǫr] to the north of Stad does not redden {the leek of wounds} [SWORD] in a hurry.

texts: Flat 955, Knýtl 16 [1-4], ÓHLeg 10

editions: Skj Anonyme digte om historiske personer og begivenheder [XI]: [2]. Liðsmannaflokkr 6 (AI, 423 (ll. 1-4), 221 (ll. 5-8); BI, 392 (ll. 1-4), 211 (ll. 5-8));

Skald I, 194 (ll. 1-4), 110 (ll. 5-8), NN §1992Flat 1860-8, III, 238, ÓH 1941, II, 684; ÓHLeg 1922, 11, ÓHLeg 1982, 52-3; Knýtl 1919-25, 46, ÍF 35, 116 (ch. 14).

sources

GKS 1005 fol (Flat) 186vb, 41 - 186vb, 41 (Flat)  image  image  image  
DG 8 (DG8) 73r, 29 - 73r, 31 (ÓHLeg)  transcr.  image  
Jón Ólafsson 1741 (JÓ) 24 - 24 (Knýtl)  image  
AM 20 d folx (20dx) 9v, 10 - 9v, 10 (Knýtl)  image  
NKS 873 4°x (873x) 11v, 1 - 11v, 4 (Knýtl)  image  
Holm papp 41 4°x (41x) 9r, 2 - 9r, 5 [1-4] (Knýtl)  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated