This interface will no longer be publicly available from 1 September 2020. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

I. 2. Liðsmannaflokkr (Liðs) - 10

2.1: Liðsmannaflokkr (‘Flokkr of the household troops’) — Anon LiðsI

Russell Poole 2012, ‘(Introduction to) Anonymous, Liðsmannaflokkr’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1014.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10 

Skj: Anonyme digte om historiske personer og begivenheder [XI]: [2]. Liðsmannaflokkr (AI, 422-3, BI, 391-3); stanzas (if different): 3 | 4 | 5 | 6 | 7

SkP info: I, 1024

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

7 — Anon Liðs 7I

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Russell Poole (ed.) 2012, ‘Anonymous Poems, Liðsmannaflokkr 7’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1024.

Knútr réð ok bað bíða
(baugstalls) Dani alla;
(lundr gekk rǫskr und randir
ríkr) vá herr við díki.
Nær vas, sveit þars sóttum,
Syn, með hjalm ok brynju,
elds sem olmum heldi
elg Rennandi kennir.

Knútr réð ok bað alla Dani bíða; {ríkr lundr {baugstalls}} gekk rǫskr und randir; herr vá við díki. Syn, vas nær sem {kennir {elds Rennandi}} heldi olmum elg, þars sóttum sveit með hjalm ok brynju.

Knútr decided and commanded all the Danes to wait; {the mighty tree {of the ring-support}} [SHIELD > WARRIOR = Knútr] went, brave, under the shields; the army fought by the moat. Syn [lady], it was nearly as if {the master {of the fire of Rennandi <river>}} [GOLD > MAN] were holding a maddened elk, where we attacked the army with helmet and mail-shirt.

texts: Flat 953, ÓHLeg 8

editions: Skj Anonyme digte om historiske personer og begivenheder [XI]: [2]. Liðsmannaflokkr 4 (AI, 422; BI, 392); Skald I, 194, NN §§906, 1854C; Flat 1860-8, III, 238, ÓH 1941, II, 684; ÓHLeg 1922, 11, ÓHLeg 1982, 50-3.

sources

GKS 1005 fol (Flat) 186vb, 37 - 186vb, 37 (Flat)  image  image  image  
DG 8 (DG8) 73r, 24 - 73r, 27 (ÓHLeg)  transcr.  image  
© 2008-