This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Þorkell Gíslason (ÞGísl)

12th century; volume 1; ed. Emily Lethbridge;

Búadrápa (Búdr) - 12

Þorkell (ÞGísl) is named as the poet of Búadrápa in ÓT (1958-2000, 180), but beyond that nothing is known about him and his name does not appear in Skáldatal.

Búadrápa — ÞGísl BúdrI

Emily Lethbridge and Diana Whaley 2012, ‘ Þorkell Gíslason, Búadrápa’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 941. <> (accessed 25 May 2022)

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12 

Skj: Þórkell Gíslason: Búadrápa (AI, 553-5, BI, 536-8)

SkP info: I, 944

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

2 — ÞGísl Búdr 2I

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Emily Lethbridge (ed.) 2012, ‘Þorkell Gíslason, Búadrápa 2’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 944.

Knúði hvasst harða
(hljópu marir barða)
hregg (á hefils vǫllum)
á humra fjǫllum.
Blô þó hrǫnn hlýrum;
hraut af brimdýrum
— kili skaut œst alda —
unnr in sviðkalda.

Hregg knúði harða hvasst á {fjǫllum humra}; {marir barða} hljópu á {vǫllum hefils}. Blô hrǫnn þó hlýrum; in sviðkalda unnr hraut af {brimdýrum}; œst alda skaut kili.

The storm pelted very sharply on {the mountains of lobsters} [SEA]; {stallions of the stems} [SHIPS] bounded across {the plains of the clew-line} [SEA]. The dark breaker washed prows; the singeing-cold billow dashed off {the surf-animals} [SHIPS]; the raging wave impelled the keel.

Mss: 61(19rb), 54(15rb), Bb(25va) (ÓT)

Readings: [1] Knúði: knúðu Bb;    hvasst: so 54, Bb, ‘huast(r)’(?) 61    [2] hljópu: hlupu Bb;    marir: so 54, Bb, ‘níarir’ 61    [3] hregg á: hreggi 54, Bb;    hefils vǫllum: corrected from humrafjǫllum with hefils vellum in margin 61, ‘helfs vaullum’ 54, Bb    [8] unnr (‘uðr’): ‘yrd’ Bb;    in: í Bb;    svið‑: sjó‑ 54, Bb

Editions: Skj: Þórkell Gíslason, Búadrápa 2: AI, 553, BI, 536, Skald I, 260; Fms 1, 165, Fms 12, 41, ÓT 1958-2000, I, 182 (ch. 88), Ólafur Halldórsson 2000, 23, 76.

Context: Hearing of the vows and preparations of the Jómsvíkingar, Eiríkr jarl and his father Hákon jarl call up troops from several regions of western Norway. The Jómsvíkingar sail to Limafjǫrðr (Limfjorden) with a strong following wind.

Notes: [1] hvasst ‘sharply’: This is taken here as an adv. (as it must be in the 54, Bb text), but it could equally well be an adj. qualifying hregg ‘storm’, as assumed by Finnur Jónsson (Skj B) and Ólafur Halldórsson (2000, 76), in which case hregg could only be sg. (cf. Note to ll. 1, 3). — [1, 3] hregg knúði ‘the storm pelted’: The pl. knúðu (so 54, Bb) is also possible if hregg n. ‘storm’ is taken as nom. pl. rather than nom. sg. (cf. Note to l. 1 hvasst). — [3] vǫllum hefils ‘the plains of the clew-line [SEA]’: Hefill m., related to hefja ‘to lift’ (AEW: hefill), refers to tackle attached to the lower edge or clew of a sail and used in furling it (Falk 1912, 67-8). — [8] in sviðkalda unnr ‘the singeing-cold billow’: This is to be preferred to the blander sjókalda ‘sea-cold’ (so 54, Bb), which appears to be a lectio facilior.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated