Þorkell Gíslason (ÞGísl)
12th century; volume 1; ed. Emily Lethbridge;
Búadrápa (Búdr) - 12
Þorkell (ÞGísl) is named as the poet of Búadrápa in ÓT (1958-2000, 180), but beyond that nothing is known about him and his name does not appear in Skáldatal.
|
Búadrápa —
ÞGísl BúdrI
Emily Lethbridge and Diana Whaley 2012, ‘ Þorkell Gíslason, Búadrápa’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 941. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1412> (accessed 30 June 2022)
stanzas: 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Skj: Þórkell Gíslason: Búadrápa (AI, 553-5, BI, 536-8)
SkP info: I, 951 |
old edition
introduction
edition
manuscripts
transcriptions
concordance
search
files
| 11 — ÞGísl Búdr 11I
edition
interactive
full text
transcriptions
old edition
references concordance
Cite as: Emily Lethbridge (ed.) 2012, ‘Þorkell Gíslason, Búadrápa 11’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 951. Sté fyrir húf hesti
hrófs inn þrekmesti
gœðir gunnskára;
gladdisk naðr sára.
Niðr kom bens bára;
Búi nam sér hvára
— ferð hykk friðar misstu —
frœkn í hǫnd kistu. | {Inn þrekmesti gœðir {gunnskára}} sté fyrir húf {hesti hrófs}; {naðr sára} gladdisk. {Bára bens} kom niðr; frœkn Búi nam kistu í hvára hǫnd sér; hykk ferð misstu friðar. {The most powerful endower {of battle-gulls}} [RAVENS/EAGLES > WARRIOR] leapt from the hull {of the horse of the boat-shed} [SHIP]; {the snake of wounds} [SWORD] was gladdened. {The wave of the wound} [BLOOD] poured down; the valiant Búi took a chest in each of his hands; I think men missed out on peace.
|
texts: ‹ÓT 93› editions: Skj Þórkell Gíslason: Búadrápa 11 (AI, 555; BI, 538); Skald I, 261; Fms 1, 178, Fms 12, 44-5, ÓT 1958-2000, I, 194-5 (ch. 90); Ólafur Halldórsson 2000, 30, 82.
sources
|
|