Sturla Þórðarson (Sturl)
13th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;
1. Hrynhenda (Hryn) - 21
2. Hákonarkviða (Hákkv) - 42
3. Hrafnsmál (Hrafn) - 20
4. Hákonarflokkr (Hákfl) - 11
5. Drápa about Magnús lagabœtir (Magndr) - 2
III. Fragments (Frag) - 2
IV. Lausavísur (Lv) - 4
IV. Þorgilsdrápa (Þorgdr) - 3
IV. Þverárvísur (Þverv) - 1
The life of Sturla Þórðarson (Sturl) is chronicled in Sturlunga saga (Stu). He was born on 29 July 1214 as the second son of Þórðr Sturluson and his concubine Þóra, and he was the younger brother of Óláfr hvítaskáld Þórðarson (Ólhv). In his early years he spent much time with his uncle, the poet, historian and lawspeaker Snorri Sturluson (SnSt, d. 1241), and later he took an active part in the events that played out before and after the collapse of the Icel. Commonwealth. Sturla was lawspeaker in Iceland 1251-2 and lawman, appointed by the Norw. king, 1272-82. In 1263 he went to Norway where he met King Magnús lagabœtir ‘Law-mender’ Hákonarson (d. 1280). After an initially very cool reception, the king commissioned him to write the saga of Magnús’s father Hákon Hákonarson (d. 1264) and also that of Magnús himself. Sturla later became the retainer (hirðmaðr, skutilsveinn) of Magnús and brought the law code Járnsíða ‘Ironside’ from Norway to Iceland in 1271. The story of Sturla’s journey to Norway in 1263 and his dealings with Magnús is recounted in Sturlu þáttr (StÞ), preserved in a version of Stu. In addition to the sagas of Hákon Hákonarson (Hák) and the no longer extant saga of his son Magnús lagabœtir (only two leaves are preserved in AM 325 X 4°), Sturla is the author of Íslendinga saga (Ísls) and of a redaction of Landnámabók (Ldn, in AM 107 folˣ = Stˣ). Some scholars believe that he may have been responsible for the extant redaction of Kristni saga (Kristni) (see LH 1894-1901, II, 98-105, 717-43), and he is also mentioned as an informant by the author of Grettis saga Ásmundarsonar (Gr; see ÍF 7, 157, 226, 289). Like his uncle, Snorri, and his brother, Óláfr, Sturla was a prolific poet. According to Skáldatal (SnE 1848-87, III, 256, 260, 272, 279, 384-96), he composed poems in honour of the Norw. kings Hákon Hákonarson and Magnús lagabœtir Hákonarson, and also about the Swed. jarl Birgir Magnússon (d. 1266). Nothing is preserved of Sturla’s panegyrics to the latter, but two sts from his poetry to Magnús are recorded in Hák (see Magnússdrápa (Sturl Magndr) below). The bulk of Sturla’s poetic oeuvre about Hákon Hákonarson is interspersed with the prose in Hák: Hrynhenda (Sturl Hryn), Hákonarkviða (Sturl Hákkv), Hrafnsmál (Sturl Hrafn) and Hákonarflokkr (Sturl Hákfl). In addition to these encomia, Sturla composed poetry about events and dignitaries in Iceland: namely Þverárvísur (Sturl ÞvervIV) and Þorgilsdrápa (Sturl ÞorgdrIV), both of which have been edited in SkP IV. That is also the case with his lvv. (Sturl Lv 1-4IV). One fragment which earlier eds assigned to Hryn (earlier st. 22) has been edited in SkP III as Sturl FragIII. Sturla died on 30 July 1284 and was buried in the Church of S. Peter at Staðarhóll.
Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Sturla Þórðarson, Hákonarkviða’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 699-727.
for reference only: 5x
Skj: Sturla Þórðarson: 4. Hákonarkviða, 1263-64 (AII, 108-19, BII, 118-26); stanzas (if different): 6 |
SkP info: II, 702
4 — Sturl Hákkv 4II
Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hákonarkviða 4’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 702.
|þá er allvaldr |
of tekit hafði,
ok hans gipt
Aldinviðr bar tállaust tvennan blóma einu sumri, ok útifuglar urpu tysvar ókalt öndvert ár, þá er tírargjarn allvaldr hafði of tekit við jöfursnafni, ok vegilát gipt hans náði vaxa hæstrar tíðar.
The fruit tree blossomed twice without deceit in one summer, and wild birds laid eggs twice during the warm beginning of the year, when the fame-eager mighty ruler had received the royal title, and his splendid good fortune could increase at the most opportune time.
Mss: E(144v), F(87vb), 42ˣ(93r), 81a(70vb), 325VIII 5 a(1v), Flat(166ra) (Hák)
Readings:  Bar tállaust: ‘Barta laust’ 81a  tvennan: so 42ˣ, 81a, 325VIII 5 a, Flat, tvinnan E, F  ókalt: so all others, ókall E  ‑vert: ‑urt 325VIII 5 a; ár: om. 81a  allvaldr: ‘alldaralldr’ 325VIII 5 a  jöfurs‑: so F, 325VIII 5 a, konungs‑ E, 42ˣ, 81a, Flat  of: ok 42ˣ  hans: her‑ 42ˣ; gipt: om. Flat  tíðar: tírar all  vegilát: so 325VIII 5 a, veg valit E, F, 42ˣ, vegi valit 81a, Flat  náði: knáði F, næði 325VIII 5 a
Editions: Skj: Sturla Þórðarson, 4. Hákonarkviða 4-5: AII, 109-10, BII, 119, Skald II, 63-4, NN §§88, 2826; E 1916, 490, F 1871, 405, Hák 1910-86, 321-2, Hák 1977-82, 21, Flat 1860-8, III, 22.
Context: The st. documents the prosperity and good harvests in Norway
after Hákon had been elected king in 1217.
Notes: [All]: For Hákon’s prosperity, see also Ólhv Hryn 1. — [1, 2] bar tvennan blóma ‘blossomed twice’: Lit. ‘bore two blossoms’. —  tállaust ‘without deceit’: Lit. ‘deceitlessly’. See also Anon Nkt 34/1. —  tvennan ‘twice’: Lit. ‘two’ (so 42ˣ, 81a, 325VIII 5 a, Flat). Tvinnan (so E, F) is an ONorw. form (see ANG §445 Anm. 4). —  hæstrar tíðar (f. gen. sg.) ‘at the most opportune time’: Lit. ‘at the highest
time’ (gen. of time). Hæstrar tírar
(so all mss) makes no sense syntactically, because hæstrar lit. ‘the highest’ is f. gen. sg. and tírar ‘of honour’ is m. gen. sg. The emendation is in keeping with
earlier eds. —  vegilát ‘splendid’: So 325VIII 5 a. The readings of the other mss, veg (m. acc. sg.) ‘honour’ valit (n. nom. or acc. sg.) ‘chosen, select’ (so E, F, 42ˣ) or vegi (m. dat. sg.) ‘with honour’ (so 81a, Flat), are both ungrammatical and unmetrical. Kock (Skald; NN §2826), who (incorrectly) argues that vegilát is unmetrical, construes an unattested adj. vægilöt (f. nom. sg.) lit. ‘slow to desist’.