This interface will no longer be publicly available from 1 September 2020. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Steinn Herdísarson (Steinn)

11th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

3. Óláfsdrápa (Óldr) - 16

Skj info: Steinn Herdísarson, Islandsk skjald, 11. årh. (AI, 407-13, BI, 376-83).

Skj poems:
1. Nizarvísur
2. Ulfsflokkr
3. Óláfsdrápa

Steinn was the great-grandson of the Icel. poet Einarr skálaglamm ‘Tinkle-scales’ Helgason (EskálI) and a kinsman of Stúfr inn blindi ‘the Blind’ Þórðarson (Stúfr; see the genealogy in SnE 1848-87, III, 607 and Genealogy IV in ÍF 5). At the battle of the river Nissan in 1062 he was on board the ship of his kinsman, Úlfr stallari ‘the Marshal’ Óspaksson (Úlfr). Steinn was a court poet of Haraldr harðráði ‘Hardrule’ Sigurðarson and his son Óláfr kyrri ‘the Quiet’ Haraldsson (SnE 1848-87, III, 254, 262, 275). Two poems, NizarvísurVísur about the Nissan’ (Steinn Nizv), and ÓláfsdrápaDrápa about Óláfr’ (Steinn Óldr) survive of his poetic oeuvre, and another st., ÚlfsflokkrFlokkr about Úlfr’ (Steinn Úlffl), is usually assigned to a poem about Úlfr Óspaksson.

Óláfsdrápa (‘Drápa about Óláfr’) — Steinn ÓldrII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Steinn Herdísarson, Óláfsdrápa’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 367-81.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16 

Skj: Steinn Herdísarson: 3. Óláfsdrápa, o. 1070 (AI, 409-13, BI, 379-83); stanzas (if different): 1 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17

SkP info: II, 375-6

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

9 — Steinn Óldr 9II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Steinn Herdísarson, Óláfsdrápa 9’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 375-6.

Veitk, hvar Óláfr úti
óslækinn rauð mæki
— deilask mér til mála
minni — fyrsta sinni.
Hlaut til hafs fyr útan
Halland konungr branda
— fǫgr sverð ruðu fyrðar —
fjǫlgóðr litat blóði.

Veitk, hvar óslækinn Óláfr rauð mæki úti fyrsta sinni; minni deilask mér til mála. Fjǫlgóðr konungr hlaut branda litat blóði til hafs fyr útan Halland; fyrðar ruðu fǫgr sverð.

I know, where tireless Óláfr reddened the sword at sea for the first time; the memories give me material for tales. The very good king had blades coloured in blood on the ocean off Halland; men reddened fair swords.

Mss: Mork(20r) (Mork)

Readings: [8] litat: lituð Mork

Editions: Skj: Steinn Herdísarson, 3. Óláfsdrápa 8: AI, 411, BI, 380, Skald I, 189; NN §891; Mork 1867, 124, Mork 1928-32, 287, Andersson and Gade 2000, 278-9, 483 (Ólkyrr).

Context: As st. 8 above.

Notes: [2] mæki ‘sword’: Probably a short one- or two-edged sword (see Falk 1914, 14-16). — [4] fyrsta sinni ‘for the first time’: Jesch (2001a, 207) suggests that this and the following st. actually refer to Óláfr’s participation in the battle of the Nissan off the coast of Halland (9 August 1062), which is certainly very plausible. Steinn himself had been present at that battle (see Steinn Úlffl above), and both the verb veitk ‘I know’ (l. 1) (rather than frák ‘I learned’) and the minni ‘memories’ (l. 4) point to a first-hand knowledge of this particular battle. If this was the battle of the Nissan, and if Steinn commemorated Óláfr’s warlike exploits chronologically, it would mean that sts 9-10 (and 11?) should precede st. 1 and that the sts have been misplaced in their present contexts. See also Note to st. 11/8 below. — [6, 7] fyr útan Halland ‘off Halland’: Echoes Steinn Nizv 3/6, 7, which lends credence to Jesch’s suggestion (see Note to l. 4 above). Halland is a district in present-day Sweden (then a part of Denmark). — [8] litat ‘coloured’: Emendation in keeping with NN §891. The n. pl. in the ms. (lituð ‘coloured’) must have been caused by sverð (n. pl.) ‘swords’ (l. 7). Skj B retains the Mork reading and construes fyrðar ruðu branda ‘men reddened blades’ (ll. 6, 7), which creates a highly unnatural w. o.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.