Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Steinn Herdísarson (Steinn)

11th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

3. Óláfsdrápa (Óldr) - 16

Steinn was the great-grandson of the Icel. poet Einarr skálaglamm ‘Tinkle-scales’ Helgason (EskálI) and a kinsman of Stúfr inn blindi ‘the Blind’ Þórðarson (Stúfr; see the genealogy in SnE 1848-87, III, 607 and Genealogy IV in ÍF 5). At the battle of the river Nissan in 1062 he was on board the ship of his kinsman, Úlfr stallari ‘the Marshal’ Óspaksson (Úlfr). Steinn was a court poet of Haraldr harðráði ‘Hardrule’ Sigurðarson and his son Óláfr kyrri ‘the Quiet’ Haraldsson (SnE 1848-87, III, 254, 262, 275). Two poems, NizarvísurVísur about the Nissan’ (Steinn Nizv), and ÓláfsdrápaDrápa about Óláfr’ (Steinn Óldr) survive of his poetic oeuvre, and another st., ÚlfsflokkrFlokkr about Úlfr’ (Steinn Úlffl), is usually assigned to a poem about Úlfr Óspaksson.

Óláfsdrápa (‘Drápa about Óláfr’) — Steinn ÓldrII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Steinn Herdísarson, Óláfsdrápa’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 367-81.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16 

Skj: Steinn Herdísarson: 3. Óláfsdrápa, o. 1070 (AI, 409-13, BI, 379-83); stanzas (if different): 1 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17

SkP info: II, 371-2

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

5 — Steinn Óldr 5II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Steinn Herdísarson, Óláfsdrápa 5’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 371-2.

Austr helt Engla þrýstir
ótvínn liði sínu
— stóran braut of stýri
straum — konungr Rauma.
Glaðr tók herr, þás heðra
hringlestir kom vestan,
allr við ǫflgum stilli.
Óláfr borinn sólu.

 

{The unwavering oppressor of the English}, [= Óláfr] {the sea-king of the Raumar}, [NORWEGIAN KING = Óláfr] steered his force to the east; the heavy current broke around the helm. All inhabitants received the mighty ruler warmly when {the ring-damager} [GENEROUS RULER] arrived here from the west. …Óláfr born [beneath] the sun.

context: As st. 4 above.

notes: Óláfr returned to Norway from Orkney in 1067. — [8]: For this l. of the split refrain (klofastef), see Note to st. 1/8 above.

texts: Flat 1103, H-Hr 226, MH 134, Mork 102

editions: Skj Steinn Herdísarson: 3. Óláfsdrápa 6 (AI, 410; BI, 380); Skald I, 189, NN §§806, 889-90, 1936, 1991; Mork 1867, 121, Mork 1928-32, 282, Andersson and Gade 2000, 275, 482 (MH); Flat 1860-8, III, 398 (MH); Fms 6, 428 (HSig ch. 123).

sources

GKS 1009 fol (Mork) 19v, 50 - 19v, 50 (Mork)  image  image  image  
GKS 1005 fol (Flat) 204rb, 53 - 204rb, 53 (Flat)  image  image  
AM 66 fol (H) 77v - 77v (H-Hr)  image  image  image  image  
GKS 1010 fol (Hr) 55ra, 9 - 55ra, 9 (H-Hr)  image  
AM 761 b 4°x (761bx) 358r, 13 - 358r, 20  image  
Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated