Steinn Herdísarson (Steinn)
11th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;
1. Nizarvísur (Nizv) - 7
2. Úlfsflokkr (Úlffl) - 1
3. Óláfsdrápa (Óldr) - 16
III. Fragment (Frag) - 1
Steinn was the great-grandson of the Icel. poet Einarr skálaglamm ‘Tinkle-scales’ Helgason (EskálI) and a kinsman of Stúfr inn blindi ‘the Blind’ Þórðarson (Stúfr; see the genealogy in SnE 1848-87, III, 607 and Genealogy IV in ÍF 5). At the battle of the river Nissan in 1062 he was on board the ship of his kinsman, Úlfr stallari ‘the Marshal’ Óspaksson (Úlfr). Steinn was a court poet of Haraldr harðráði ‘Hardrule’ Sigurðarson and his son Óláfr kyrri ‘the Quiet’ Haraldsson (SnE 1848-87, III, 254, 262, 275). Two poems, Nizarvísur ‘Vísur about the Nissan’ (Steinn Nizv), and Óláfsdrápa ‘Drápa about Óláfr’ (Steinn Óldr) survive of his poetic oeuvre, and another st., Úlfsflokkr ‘Flokkr about Úlfr’ (Steinn Úlffl), is usually assigned to a poem about Úlfr Óspaksson.
|
Nizarvísur (‘Vísur about the Nissan’)
—
Steinn NizvII
Kari Ellen Gade 2009, ‘ Steinn Herdísarson, Nizarvísur’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 359-66. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1389> (accessed 22 May 2022)
stanzas: 1
2
3
4
5
6
7
Skj: Steinn Herdísarson: 1. Nizarvísur, 1062 (AI, 407-9, BI, 376-8)
SkP info: II, 362-3 |
old edition
introduction
edition
manuscripts
transcriptions
concordance
search
files
| 4 — Steinn Nizv 4II
edition
interactive
full text
transcriptions
old edition
references concordance
Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Steinn Herdísarson, Nizarvísur 4’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 362-3. Nýtr bað skjǫldungr skjóta
— skammt vas liðs á miðli —
hlífar styggr ok hǫggva
hvárrtveggi lið seggja.
Bæði fló, þás blóði
brandr hrauð af sér rauðu,
— þat brá feigra flotna
fjǫrvi — grjót ok ǫrvar. | Hvárrtveggi nýtr skjǫldungr, styggr hlífar, bað lið seggja skjóta ok hǫggva; vas skammt á miðli liðs. Bæði grjót ok ǫrvar fló, þás brandr hrauð af sér rauðu blóði; þat brá fjǫrvi feigra flotna. Each bountiful prince, shunning protection, told the troop of warriors to shoot and strike; there was a short distance between the troops. Both rocks and arrows flew when the blade shed red blood; that put an end to the life of doomed sailors.
|
texts: ‹H-Hr 164›,
‹HSig 58 (III 133)›,
‹Hkr 512 (III 133)› editions: Skj Steinn Herdísarson: 1. Nizarvísur 4 (AI, 408; BI, 377); Skald I, 188; ÍF 28, 149 (HSig ch. 63), F 1871, 228, E 1916, 75; Fms 6, 316 (HSig ch. 78).
sources
AM 63 folx (Kx) |
561r, 6 - 561r, 13 |
(Hkr) |
|
 |
| |
AM 39 fol (39) |
27ra, 23 - 27ra, 23 |
(Hkr) |
|
 |
| |
AM 45 fol (F) |
48vb, 37 - 48vb, 40 |
(Hkr) |
|
 |
| |
AM 38 folx (J2x) |
283r, 24 - 283r, 31 |
(Hkr) |
|
 |
| |
AM 47 fol (E) |
21r, 24 - 21r, 26 |
(Hkr) |
|
 |
| |
AM 66 fol (H) |
56r, 21 - 56r, 21 |
(H-Hr) |
|
 |
| |
GKS 1010 fol (Hr) |
41ra, 17 - 41ra, 17 |
(H-Hr) |
|
 |
| |
AM 761 b 4°x (761bx) |
366v, 5 - 366v, 12 |
|
|
 |
| |
|
|