This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Snorri Sturluson (SnSt)

13th century; volume 3; ed. Kari Ellen Gade;

III. Háttatal (Ht) - 102

prose works

Háttatal — SnSt HtIII

Kari Ellen Gade 2017, ‘(Introduction to) Snorri Sturluson, Háttatal’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1094.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102 

Skj: Snorri Sturluson: 2. Háttatal, 1222-23 (AII, 52-77, BII, 61-88)

SkP info: III, 1194

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

83 — SnSt Ht 83III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 83’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1194.

Naðrs gnapa ógn alla,
eyðir baugvalla,
hlunns of hástalla
hestar svanfjalla.
Orms es glatt galla
með gumna spjalla;
jarl fremr sveit snjalla;
slíkt skǫrung kalla.

 

{Destroyer {of shieldboss-meadows}}, [SHIELDS > WARRIOR = Skúli] {horses {of swan-mountains}} [WAVES > SHIPS] tower in the tall foundations of the roller {throughout the entire terror of the adder}. [WINTER] It is cheerful with {the confidant of men} [RULER] {during the destruction of the snake}; [WINTER] the jarl advances the clever company; such [a one] one must call an outstanding person.

context: This variant, which is not named in the prose commentary, is based on málaháttr and it contains identical end-rhymes throughout the stanza (for málaháttr with end-rhyme, see st. 92 below and Anon GnóðÁsm). In TGT ll. 5-6 are given as examples of end-ryme (runhenda).

notes: Both mss of TGT attribute the stanza to Snorri.

texts: Ht 86, TGT 1 [5-6], Gramm 3, SnE 678

editions: Skj Snorri Sturluson: 2. Háttatal 83 (AII, 73; BII, 84); Skald II, 46; SnE 1848-87, I, 700-1, III, 131-2, SnE 1879-81, I, 13, 83, II, 30, SnE 1931, 248, SnE 2007, 34; Konráð Gíslason 1895-7, I, 54; SnE 1848-87, II, 84-5, 505, TGT 1884, 9, 52, 173, TGT 1927, 33, 90.

sources

GKS 2367 4° (R) 52r, 31 - 52r, 33 (SnE)  image  image  image  
AM 242 fol (W) 150, 25 - 150, 27 (SnE)  image  image  image  
AM 242 fol (W) 98, 16 - 98, 16 [5-6] (TGT)  transcr.  image  image  image  
AM 757 a 4° (B) 1v, 41 - 1v, 41 (TGT)  transcr.  image  image  image  image  
AM 744 4°x (744x) 5r, 13 - 5r, 14 (TGT)  image  image  
© 2008-