Snorri Sturluson (SnSt)
13th century; volume 3; ed. Kari Ellen Gade;
Lausavísur (Lv) - 3
1. Fragment from a religious poem (Frag) - 1
III. Háttatal (Ht) - 102
IV. Lausavísur (Lv) - 4
IV. Skúladrápa (Skúldr) - 1
Skj info: Snorri Sturluson, Islandsk höfding og skjald, 1178-1241. (AII, 52-79, BII, 60-90). Skj poems: 1. En drape om Skule jarl
2. Háttatal
3. Af et religiøst digt (?)
4. Lausavísur
4. Lausavísur prose works Gylfaginning (Gylf) - 110
Prologue to Snorra Edda (ProlSnE) - 0
Skáldskaparmál (Skm) - 103
Snorra Edda (SnE) - 1
|
Háttatal —
SnSt HtIII
Kari Ellen Gade 2017, ‘ Snorri Sturluson, Háttatal’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1094. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1376> (accessed 20 May 2022)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
Skj: Snorri Sturluson: 2. Háttatal, 1222-23 (AII, 52-77, BII, 61-88)
SkP info: III, 1112 |
old edition
introduction
edition
manuscripts
transcriptions
concordance
search
files
| 8 — SnSt Ht 8III
edition
interactive
full text
transcriptions
old edition
references concordance
Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 8’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1112. Klofinn spyr ek hjálm fyrir hilmis
hjarar egg; duga seggir;
því eru heldr, þar es skekr skjǫldu,
skafin sverð lituð ferðar.
Bila muna gramr, þó at gumna
gular rítr nái líta;
draga þorir hann yfir hreina
hvatan brand þrǫmu randa. | Ek spyr hjálm klofinn fyrir egg hjarar hilmis; seggir duga; því eru skafin sverð ferðar heldr lituð, þar es skekr skjǫldu. Gramr muna bila, þó at nái líta gular rítr gumna; hann þorir draga hvatan brand yfir hreina þrǫmu randa. I hear that the helmet was split before the blade of the lord’s sword; men are capable; therefore the polished swords of the company are highly coloured where shields are shaken. The ruler will not fail, although he is able to see the yellow shields of men; he dares to draw the sharp sword across shining rims of shields.
|
texts: ‹Ht 8›,
‹SnE 600› editions: Skj Snorri Sturluson: 2. Háttatal 8 (AII, 54; BII, 62-3); Skald II, 36; SnE 1848-87, I, 608-11, II, 370, 377, III, 113, SnE 1879-81, I, 2, 75, II, 5, SnE 1931, 218, SnE 2007, 7-8; Konráð Gíslason 1895-7, I, 6-7.
sources
GKS 2367 4° (R) |
45v, 30 - 45v, 33 |
(SnE) |
|
 |
| |
Traj 1374x (Tx) |
48r, 2 - 48r, 2 |
(SnE) |
|
 |
| |
AM 242 fol (W) |
139, 15 - 139, 17 |
(SnE) |
|
 |
| |
DG 11 (U*) |
47r, 4 - 47r, 4 [1-1] |
(SnE) |
|
 |
| |
DG 11 (U) |
49r, 17 - 49r, 20 |
(SnE) |
|
 |
| |
AMAcc 18x (Acc18x) |
205, 1 - 205, 5 |
|
|
|
| |
|
|