This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Snorri Sturluson (SnSt)

13th century; volume 3; ed. Kari Ellen Gade;

III. Háttatal (Ht) - 102

Skj info: Snorri Sturluson, Islandsk höfding og skjald, 1178-1241. (AII, 52-79, BII, 60-90).

Skj poems:
1. En drape om Skule jarl
2. Háttatal
3. Af et religiøst digt (?)
4. Lausavísur
4. Lausavísur

prose works

Háttatal — SnSt HtIII

Kari Ellen Gade 2017, ‘(Introduction to) Snorri Sturluson, Háttatal’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1094.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102 

Skj: Snorri Sturluson: 2. Háttatal, 1222-23 (AII, 52-77, BII, 61-88)

SkP info: III, 1181

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

69 — SnSt Ht 69III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 69’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1181.

Kunn bjók kvæði
konungs bróður þjóð
(þann veitk þengil)
þrenn (fjǫlmennan).
Fram skal in fjórða
fólkglaðs vaða
ljóss elds lagar
lofun friðrofa.

Bjók {bróður konungs} þrenn kvæði, kunn þjóð; veitk þann þengil fjǫlmennan. In fjórða lofun {fólkglaðs friðrofa {ljóss elds lagar}} skal vaða fram.

I prepared three praise poems, known to people, {for the king’s brother} [= Skúli]; I know that lord to have a large following. The fourth encomium {about the battle-glad truce-breaker {of the fair fire of the ocean}} [GOLD > GENEROUS MAN] must issue forth.

Mss: R(51r), W(149) (SnE)

Readings: [1] bjók (‘bio ek’): so W, bjó en R    [4] þrenn: ‘þ[…]nn’ W    [5] in: corrected from ‘eð’ W    [6] fólk‑: fjǫl‑ W

Editions: Skj: Snorri Sturluson, 2. Háttatal 69: AII, 70, BII, 80, Skald II, 44; SnE 1848-87, I, 684-5, III, 129, SnE 1879-81, I, 12, 82, II, 26, SnE 1931, 244, SnE 2007, 29-30; Konráð Gíslason 1895-7, I, 43-4.

Context: This is a second variant of tøglag ‘journey-metre’. All odd lines have two alliterating staves (in positions 1 and 3) but lack internal rhyme. The even lines have aðalhending in positions 1 and 3 (ll. 4, 8) or 2 and 3 (ll. 2 and 6).

Notes: [All]: The four poems referred to in this stanza are presumably the second and third part of Ht (sts 31-67 and sts 68-96) and two poems that Snorri had composed about Skúli on earlier occasions (see Stu 1878, I, 244; LH 1894-1901, I, 79; SnE 2007, 68). — [All]: For this metre, see st. 68 above and RvHbreið Hl 25-6. — [1] kunn; bjók ‘known; I prepared’: In R ‘Kvɴ’ appears to have been altered to ‘K\a/vɴ’ (?) and ‘bio en’ ‘prepared again’ has been corrected to ‘bio c’ (R*). — [2] konungs ‘the king’s’: King Ingi Bárðarson.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.