This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Snorri Sturluson (SnSt)

13th century; volume 3; ed. Kari Ellen Gade;

III. Háttatal (Ht) - 102

prose works

Háttatal — SnSt HtIII

Kari Ellen Gade 2017, ‘(Introduction to) Snorri Sturluson, Háttatal’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1094.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102 

Skj: Snorri Sturluson: 2. Háttatal, 1222-23 (AII, 52-77, BII, 61-88)

SkP info: III, 1175

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

63 — SnSt Ht 63III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 63’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1175.

Stála kendi støkkvilundum
styrjar valdi rauðu falda;
— rekkar stýrðu rétt til jarðar
roðnu barði — austan fjarðar.
Oddum rendi eljunstrandir
ýta ferðar hringa skerðir;
hilmir stœrði hvǫssu sverði
heila grundar meginundir.

{Valdi styrjar} kendi {støkkvilundum stála} falda rauðu austan fjarðar; rekkar stýrðu roðnu barði rétt til jarðar. {Skerðir hringa} rendi {eljunstrandir} ferðar ýta oddum; hilmir stœrði meginundir {grundar heila} hvǫssu sverði.

{The ruler of battle} [WARRIOR = Skúli] taught {impelling trees of swords} [WARRIORS] to hood themselves in red east of the fjord; warriors steered the reddened prow straight to the shore. {The notcher of rings} [GENEROUS MAN] ran {the energy-shores} [CHESTS] of the troop of men through with sword-points; the leader increased mighty wounds {of the ground of the brain} [HEAD] with the sharp sword.

Mss: R(50v), W(148) (SnE); E(150r), F(92rb), 42ˣ(105v), 81a(78rb), 8(42v), Flat(168va) (Hák)

Readings: [1] kendi: so all others, kend R;    ‑lundum: lundu 81a    [2] valdi: valdr E, F, 42ˣ, 81a, Flat;    rauðu: rauðu at W, F    [5] eljun‑: elju 81a;    ‑strandir: straddir E, standir 42ˣ, strandi 81a    [6] ýta: útan 81a;    hringa: hingat 42ˣ    [7] stœrði: stœrðir 42ˣ, stýrði 81a, ‘sterdi’ 8

Editions: Skj: Snorri Sturluson, 2. Háttatal 63: AII, 69, BII, 78, Skald II, 43, NN §1320; SnE 1848-87, I, 676-9, III, 127, SnE 1879-81, I, 11, 81, II, 24, SnE 1931, 242, SnE 2007, 27; Konráð Gíslason 1895-7, I, 39-40; E 1916, 509, F 1871, 427, Hák 1910-86, 364, Hák 1977-82, 45, Flat 1860-8, III, 46.

Context: This hrynhent variant is called trollsháttr ‘troll’s verse-form’. In all lines, the first internal rhyme falls in position 3, which causes a trochaic rhythm (see draugsháttr ‘ghost’s verse-form’, st. 30 above). The stanza is cited in Hákonar saga Hákonarsonar (Hák) to document events that took place in 1221, when Skúli fought a battle against one of the Ribbung chieftains, Gunnarr Ásuson, in Bohuslän (now Sweden), east of Oslofjorden. Gunnarr and ninety of his men fell in that battle.

Notes: [All]: In Hák the stanza is attributed to Snorri Sturluson (81a has ‘Sverri Sturluson’), and in 81a, 8 and Flat it is assigned to Ht. — [All]: For this metre, see also RvHbreiðm Hl 73-4. — [1] kendi ‘taught’: In R ‘kend’ has been altered to ‘kendi’ (R*). — [2] falda rauðu ‘to hood themselves in red’: I.e. ‘die’. Cf. Sturl Hákkv 21/1II. — [4] austan fjarðar ‘east of the fjord’: I.e. east of Oslofjorden. According to Hák, this battle took place near the farmstead Apelsäter (ON Apaldrssetr) in Tanum parish, Bohuslän.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated