This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Snorri Sturluson (SnSt)

13th century; volume 3; ed. Kari Ellen Gade;

III. Háttatal (Ht) - 102

Skj info: Snorri Sturluson, Islandsk höfding og skjald, 1178-1241. (AII, 52-79, BII, 60-90).

Skj poems:
1. En drape om Skule jarl
2. Háttatal
3. Af et religiøst digt (?)
4. Lausavísur
4. Lausavísur

prose works

Háttatal — SnSt HtIII

Kari Ellen Gade 2017, ‘(Introduction to) Snorri Sturluson, Háttatal’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1094.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102 

Skj: Snorri Sturluson: 2. Háttatal, 1222-23 (AII, 52-77, BII, 61-88)

SkP info: III, 1153

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

44 — SnSt Ht 44III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 44’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1153.

Frama skotnar gram; gotnum
— gjǫf sannask — rǫf spannar
(menstiklir) vensk mikla;
(manndýrðir vann skýrðar).
Herfjǫlð (bera hǫlðar)
hagbáls lagar stála
friðask sjaldan við valdi
(vallands svala branda).

Skotnar gram frama; gjǫf sannask; {rǫf spannar} vensk mikla gotnum; {menstiklir} vann skýrðar manndýrðir. {Valdi stála} friðask sjaldan við herfjǫlð {hagbáls lagar}; hǫlðar bera {svala branda {vallands}}.

The lord is allotted honour; the gift is made good; {the amber of the grip} [GOLD] accustoms itself greatly to men; {the necklace-distributor} [GENEROUS MAN] caused manly virtues to be displayed. {The ruler of swords} [WARRIOR] seldom makes peace with the great quantity {of the elaborate pyre of the ocean} [GOLD]; freeholders wear {cool fires {of the falcon-land}} [ARM > GOLD].

Mss: R(49r), Tˣ(51v), W(145), U(53v) (SnE)

Readings: [1] gram: gramr U    [2] rǫf: ref U    [3] vensk: venr U;    mikla: miklar W, U    [4] vann: innan U    [8] vallands: ‘vanðz’ U

Editions: Skj: Snorri Sturluson, 2. Háttatal 44: AII, 64, BII, 73, Skald II, 41, NN §3146; SnE 1848-87, I, 656-7, II, 391, III, 122, SnE 1879-81, I, 8, 79, II, 18, SnE 1931, 234, SnE 2007, 21; Konráð Gíslason 1895-7, I, 27.

Context: As st. 43 above, except that there are two pairs of aðalhendingar in the odd lines. The variant is called alhent ‘completely rhymed’.

Notes: [All]: This rhyme scheme is very rare, but attested in Klœ Lv, which Snorri uses to illustrate alhent (given in Ht after the present stanza; see also Refr Giz 3). According to Sturlunga saga (Stu 1878, I, 244), Snorri also composed his two earlier praise poems to Skúli in this metre, and ll. 2-3 of the stef of one of these poems (SnSt SkúldrIV), transmitted in Stu, are in alhent. — [All]: The heading in is 36. — [1] skotnar gram frama ‘the lord is allotted honour’: The verb skotna ‘allot, be allotted’ is construed impersonally with gram ‘the lord’ in the dat. and frama ‘honour’ in the acc. — [3] mikla ‘greatly’: This is taken as an adv. (from mikilliga; so also SnE 2007, 134). Most other eds adopt the W, U variant miklar and treat it as an adj. qualifying manndýrðir ‘manly virtues’ (l. 4) which creates an awkward tripartite third line. — [5] herfjǫlð ‘the great quantity’: Her- functions as an intensifier here (see Note to Sturl Hákfl 5/1-4II). — [6] -báls ‘pyre’: In R -báls (n. gen. sg.) has been altered to -bál (R*). — [7] við; valdi ‘with; the ruler’: Valdi is a m. nom. sg. noun (the subject of friðask ‘makes peace’; see NN §3146). The prep. við ‘with’ that precedes this noun is not a part of the same phrase but rather part of the prepositional phrase við herfjǫlð hagbáls lagar ‘(makes peace) with the great quantity of the elaborate pyre of the ocean’. The enclitic prep. við carries alliteration and internal rhyme, and a monosyllabic proclitic prep. cannot receive full stress in dróttkvætt.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.