This interface will no longer be publicly available from 1 September 2020. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Leiðarvísan (Leið) - 45

Leiðarvísan (‘Way-Guidance’) — Anon LeiðVII

Katrina Attwood 2007, ‘(Introduction to) Anonymous, Leiðarvísan’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 137-78.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45 

Skj: Anonyme digte og vers [XII]: G [2]. Leiðarvísan, et digt fra det 12. årh. (AI, 618-26, BI, 622-33)

SkP info: VII, 166

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

28 — Anon Leið 28VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Katrina Attwood (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Leiðarvísan 28’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 166.

Hátt gengr dýrð, sús dróttinn
dáðgladdan her saddi
— opt es kuðr at krapti
Kristr — á lítlum vistum.
Tolf, segir elda elfar
Ullr, vandlaupar fullir
— matr vannsk mǫnnum snotrum —
mikill fengr at af gengi.

Hátt gengr dýrð sús dróttinn saddi dáðgladdan her á lítlum vistum; Kristr es opt kuðr at krapti. {Ullr {elda elfar}} segir, at mikill fengr, tolf vandlaupar fullir, gengi af; matr vannsk snotrum mǫnnum.

Far and wide spreads the glory [from the fact] that the Lord fed the deed-gladdened host with few provisions; Christ is often known for his strength. {An Ullr <god> {of the fires of the river}} [GOLD > MAN] says that a huge catch, twelve baskets full, was left over; the food sufficed for the wise men.

editions: Skj Anonyme digte og vers [XII]: G [2]. Leiðarvísan 28 (AI, 623; BI, 629); Skald I, 306, NN §1266; Sveinbjörn Egilsson 1844, 65, Rydberg 1907, 8, Attwood 1996a, 66, 177.

sources

AM 757 a 4° (B) 10v, 46 - 10v, 48  transcr.  image  image  image  image  
AM 624 4° (624) 89, 16 - 89, 19  image  
JS 399 a-b 4°x (399a-bx) -  
Lbs 444 4°x (444x) -  
© 2008-