This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Snorri Sturluson (SnSt)

13th century; volume 3; ed. Kari Ellen Gade;

III. Háttatal (Ht) - 102

Skj info: Snorri Sturluson, Islandsk höfding og skjald, 1178-1241. (AII, 52-79, BII, 60-90).

Skj poems:
1. En drape om Skule jarl
2. Háttatal
3. Af et religiøst digt (?)
4. Lausavísur
4. Lausavísur

prose works

Háttatal — SnSt HtIII

Kari Ellen Gade 2017, ‘(Introduction to) Snorri Sturluson, Háttatal’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1094.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102 

Skj: Snorri Sturluson: 2. Háttatal, 1222-23 (AII, 52-77, BII, 61-88)

SkP info: III, 1147

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

38 — SnSt Ht 38III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

lemmatised words

This information has not been reviewed and should not be referred to.

3at (prep.) ‘at, to...’ — 38/4

3á (prep.) ‘on, at...’ — 38/2

biðja (verb) [°biðr; bað, báðu; beðinn (beiþ- Martin¹ 573‡, bỏþ- HákEirsp 661‰, cf. ed. intr. xl)] ‘ask for, order, pray...’ — 38/4

1blakkr (noun m.) ‘horse...’blǫkkum 38/7

breki (noun m.) ‘breaker...’breka 38/2

2byrja (verb) [°-að-] ‘begin, begat, please...’byrjar 38/1

byrr (noun m.) [°-jar/-s; -ir, acc. -i/-u(SigrVal 188¹³)] ‘favourable wind...’byr 38/6

2frekr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘greedy...’freka 38/2

fylkir (noun m.) ‘leader...’ — 38/1

fǫr (noun f.) ‘journey, fate; movement...’Farar 38/1

Haki (noun m.) ‘Haki...’Haka 38/7

heppinn (adj.) [°comp. heppnari, superl. heppnastr] ‘fortunate...’hepnar 38/5

1hlið (noun f.) [°dat. -/-u; -ar] ‘side...’hliðar 38/8

hrǫnn (noun f.) [°; dat. -um] ‘wave...’hrannir 38/7

í (prep.) ‘in, into...’ — 38/6

kjǫlr (noun m.) [°kjalar, dat. kili; kjǫlir] ‘keel, ship...’kjǫl 38/8

lemja (verb) ‘beat, make lame...’lemr 38/2

miða (verb) ‘[there is motion]...’miðar 38/8

niðri (adv.) ‘below...’ — 38/8

rammr (adj.) [°compar. -ari, superl. -astr] ‘mighty...’rǫmmum 38/6

rekkr (noun m.) [°; -ar] ‘man, champion...’rekkar 38/3

samr (adj.) [°compar. -ari] ‘same...’sǫmum 38/6

1 (pron.) [°gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---] ‘that (one), those...’þat 38/4

2skaka (verb) ‘shake...’ — 38/7

skip (noun n.) [°-s; -] ‘ship...’skipa 38/5

skriðr (noun m.) [°-s/-ar, dat. -] ‘motion, speed...’skriðar 38/4

snarr (adj.) ‘gallant, bold...’snarar 38/1

snekkja (noun f.) [°-u; -ur] ‘warship...’snekkjum 38/2

2svipa (verb) ‘[speeds, speed on]...’ — 38/5

1sýja (noun f.) [°-u; -ur] ‘planking, vessel...’sýjur 38/5

2taka (verb) ‘take...’ — 38/3

3und (prep.) ‘under, underneath...’ — 38/8

4vaka (verb) ‘awaken...’ — 38/3

1viðr (noun m.) [°-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i] ‘wood, tree...’viðar 38/4

vísi (noun m.) [°-a] ‘leader...’vísa 38/3

þrǫmr (noun m.) [°dat. þremi; gen. þrama] ‘rail, rim...’þrǫmum 38/6

 

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.