This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Snorri Sturluson (SnSt)

13th century; volume 3; ed. Kari Ellen Gade;

III. Háttatal (Ht) - 102

Skj info: Snorri Sturluson, Islandsk höfding og skjald, 1178-1241. (AII, 52-79, BII, 60-90).

Skj poems:
1. En drape om Skule jarl
2. Háttatal
3. Af et religiøst digt (?)
4. Lausavísur
4. Lausavísur

prose works

Háttatal — SnSt HtIII

Kari Ellen Gade 2017, ‘(Introduction to) Snorri Sturluson, Háttatal’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1094.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102 

Skj: Snorri Sturluson: 2. Háttatal, 1222-23 (AII, 52-77, BII, 61-88)

SkP info: III, 1137

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

31 — SnSt Ht 31III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 31’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1137.

Stáls dynblakka støkkvi
stinngeðs samir minnask
— álms bifsœki aukum
Yggs feng — á lof þengils.
Odds bláferla jarli
ǫrbrjót né skal þrjóta
— Hárs saltunnu hrannir
hrœrum — óð at stœra.

Samir {støkkvi {dynblakka stáls}} minnask á lof stinngeðs þengils; aukum {feng Yggs} {bifsœki álms}. Né skal þrjóta {ǫrbrjót {bláferla odds}} at stœra jarli óð; hrœrum {hrannir saltunnu Hárs}.

It is fitting {for the compeller {of the prow’s din-steeds}} [SHIPS > SEAFARER = Snorri] to recall the praise of the strong-minded lord; we [I] increase {Yggr’s <= Óðinn’s> booty} [POETRY] {for the tremble-seeker of the elm-bow} [WARRIOR = Skúli]. Nor shall {the liberal breaker {of the spear-point’s dark paths}} [SHIELDS > WARRIOR = Snorri] cease to magnify the praise to the jarl; we [I] stir {the waves of Hárr’s <= Óðinn’s> hall-barrel} [POETRY].

Mss: R(48r), Tˣ(50v), W(144), U(47r) (ll. 1-2), U(52v) (SnE)

Readings: [1] støkkvi: so Tˣ, U(47r), U(52v), støkki R, ‘s[…]ví’ W    [3] álms: álfs W;    aukum: aukinn W    [4] Yggs: ‘ygs’ Tˣ, U(52v);    feng: so all others, fengs R;    lof: ‘l[…]f’ W    [5] Odds: ‘odz’ Tˣ, W    [7] ‑tunnu: so Tˣ, W, ‘‑tavnnv’ R, tunnum U(52v);    hrannir: ‘h[…]’ W    [8] óð: odd U(52v);    stœra: skera U(52v)

Editions: Skj: Snorri Sturluson, 2. Háttatal 31: AII, 60-1, BII, 69, Skald II, 39; SnE 1848-87, I, 642-3, II, 371, 387, III, 118, SnE 1879-81, I, 5, 77, II, 15, SnE 1931, 229, SnE 2007, 17; Konráð Gíslason 1895-7, I, 19-20.

Context: With this stanza the praise of Jarl Skúli Bárðarson commences (SnE 2007, 17): Nú hefr upp annat kvæði  ‘Now the second poem begins’ (R, ). The metrical pattern that characterises the stanza is called bragarbót ‘poem’s improvement’, which is a regularised use of Type D2 odd lines, that is, a monosyllabic noun followed by a trisyllabic compound with a short first element followed by a long syllable carrying internal rhyme.

Notes: [All]: The headings are 24 () and bragar háttr ‘poem’s verse-form’ (U(47r)). In W, the stanza is introduced as follows: Her hefr annat kvæði þat er ort er vm skvla iarl ok heitir bragar bót ‘Here the second poem begins, which is composed about Skúli jarl and is called poem’s improvement’. — [All]: For this variant, see Kuhn (1969a; 1983, 165) and Gade (1995a, 113). — [1] støkkvi ‘for the compeller’: In R ‘stavcki’ has been changed to ‘stavckvi’ (R*). — [2] samir ‘it is fitting’: Impersonal construction with støkkvi dynblakka stáls ‘the compeller of the prow’s din-steeds [SHIPS > SEAFARER = Snorri]’ (l. 1) as the dat. object. — [3, 8] aukum; hrœrum ‘we [I] increase; we [I] stir’: Could also be taken as 1st pers. pl. imp. ‘let us increase’, ‘let us stir’. — [4, 7]: The kennings feng Yggs ‘Yggr’s booty’ and hrannir saltunnu Hárs ‘the waves of Hárr’s hall-barrel’ refer to the myth about how Óðinn obtained the mead of poetry (see SnE 1998, I, 3-5). — [4] feng ‘booty’: Fengs (gen. sg.) has been altered in R to feng (acc. sg.) (R*) — [6] skal þrjóta ‘shall ... cease’: Impersonal construction with ǫrbrjót bláferla odds ‘the liberal breaker of the spear-point’s dark paths [SHIELDS > WARRIOR]’ (ll. 5, 6) as the acc. object.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.