Snorri Sturluson (SnSt)
13th century; volume 3; ed. Kari Ellen Gade;
Lausavísur (Lv) - 3
1. Fragment from a religious poem (Frag) - 1
III. Háttatal (Ht) - 102
IV. Lausavísur (Lv) - 4
IV. Skúladrápa (Skúldr) - 1
prose works Gylfaginning (Gylf) - 91
Prologue to Snorra Edda (ProlSnE) - 0
Skáldskaparmál (Skm) - 100
Snorra Edda (SnE) - 1
|
Háttatal —
SnSt HtIII
Kari Ellen Gade 2017, ‘(Introduction to) Snorri Sturluson, Háttatal’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1094.
stanzas: 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
Skj: Snorri Sturluson: 2. Háttatal, 1222-23 (AII, 52-77, BII, 61-88)
SkP info: III, 1136 |
old edition
introduction
edition
manuscripts
transcriptions
concordance
search
files
| 30 — SnSt Ht 30III
edition
interactive
full text
transcriptions
old edition
references concordance
Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 30’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1136. Þoll biðk hilmis hylli
halda grœnna skjalda;
askr beið af því þroska
þilju Hrungnis ilja.
Vígfoldar, njót, valdi
vandar, margra landa
(nýtr vast oss) til ítrar
elli (dolga fellir). | Biðk {þoll grœnna skjalda} halda hylli hilmis; {askr {þilju ilja Hrungnis}} beið þroska af því. {Valdi {vandar {vígfoldar}}}, njót margra landa til ítrar elli; vast oss nýtr, {fellir dolga}. I ask that {the fir-tree of green shields} [WARRIOR = Snorri] keep the lord’s good grace; {the ash-tree {of the plank of Hrungnir’s <giant’s> foot-soles}} [SHIELD > WARRIOR] gained advancement from that. {Wielder {of the rod {of the war-land}}} [SHIELD > SWORD > WARRIOR = Hákon], enjoy many lands until splendid old age; you were beneficial to us [me], {feller of enemies} [WARRIOR].
|
texts: ‹Ht 32›,
‹SnE 624› editions: Skj Snorri Sturluson: 2. Háttatal 30 (AII, 60; BII, 69); Skald II, 39, NN §1308; SnE 1848-87, I, 640-1, II, 371, 387, III, 118, SnE 1879-81, I, 5, 77, II, 14, SnE 1931, 229, SnE 2007, 16-17; Konráð Gíslason 1895-7, I, 19.
sources
GKS 2367 4° (R) |
48r, 22 - 48r, 24 |
(SnE) |
|
 |
| |
Traj 1374x (Tx) |
50v, 4 - 50v, 4 |
(SnE) |
|
 |
| |
AM 242 fol (W) |
143, 25 - 143, 27 |
(SnE) |
|
 |
| |
DG 11 (U*) |
47r, 17 - 47r, 17 [1-2] |
(SnE) |
|
 |
| |
DG 11 (U) |
52r, 28 - 52v, 3 |
(SnE) |
|
 |
| |
AMAcc 18x (Acc18x) |
215, 7 - 215, 10 |
|
|
|
| |
|
|