This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Snorri Sturluson (SnSt)

13th century; volume 3; ed. Kari Ellen Gade;

III. Háttatal (Ht) - 102

prose works

Háttatal — SnSt HtIII

Kari Ellen Gade 2017, ‘(Introduction to) Snorri Sturluson, Háttatal’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1094.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102 

Skj: Snorri Sturluson: 2. Háttatal, 1222-23 (AII, 52-77, BII, 61-88)

SkP info: III, 1132

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

26 — SnSt Ht 26III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 26’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1132.

Fúss brýtr fylkir eisu
fens; bregðr hǫnd á venju;
ránhegnir gefr Rínar
rǫf; spyrr ætt at jǫfrum.
Mjǫk trúir ræsir rekka
raun; sér gjǫf til launa;
ráð á lofðungr lýða
lengr; vex hverr af gengi.

 

The eager leader breaks {fire of the fen}; [GOLD] the hand moves according to custom; {the plunder-punisher} [JUST RULER] gives {amber of the Rhine}; [GOLD] people ask about princes. The lord trusts the warriors’ experience very much; a gift looks for rewards; the ruler has power over the people longer; each gains from his following.

context: Snorri calls this variant orðskviðu háttr ‘proverb’s form’. Positions 2-6 in each even line contain an independent clause with a proverb or a gnomic statement.

notes: The headings are xix ‘the nineteenth’ () and orðskviðu háttr (U(47r)). As with st. 13, this syntactic pattern occurs quite often in dróttkvætt stanzas, but it is never systematised as in the present stanza, and proverbs are not common.

texts: Ht 28, SnE 620

editions: Skj Snorri Sturluson: 2. Háttatal 26 (AII, 59; BII, 68); Skald II, 39; SnE 1848-87, I, 636-7, II, 371, 385, III, 117, SnE 1879-81, I, 4, 77, II, 13, SnE 1931, 228, SnE 2007, 15; Konráð Gíslason 1895-7, I, 17.

sources

GKS 2367 4° (R) 47v, 34 - 47v, 36 (SnE)  image  image  image  
Traj 1374x (Tx) 50r, 15 - 50r, 15 (SnE)  image  
AM 242 fol (W) 143, 8 - 143, 10 (SnE)  image  image  image  
DG 11 (U) 47r, 14 - 47r, 14 [1-1] (SnE)  image  
DG 11 (U) 52r, 4 - 52r, 7 (SnE)  image  
AMAcc 18x (Acc18x) 214, 2 - 214, 5  
© 2008-