This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Snorri Sturluson (SnSt)

13th century; volume 3; ed. Kari Ellen Gade;

III. Háttatal (Ht) - 102

Skj info: Snorri Sturluson, Islandsk höfding og skjald, 1178-1241. (AII, 52-79, BII, 60-90).

Skj poems:
1. En drape om Skule jarl
2. Háttatal
3. Af et religiøst digt (?)
4. Lausavísur
4. Lausavísur

prose works

Háttatal — SnSt HtIII

Kari Ellen Gade 2017, ‘(Introduction to) Snorri Sturluson, Háttatal’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1094.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102 

Skj: Snorri Sturluson: 2. Háttatal, 1222-23 (AII, 52-77, BII, 61-88)

SkP info: III, 1116

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

12 — SnSt Ht 12III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 12’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1116.

Hákun veldr ok hauldum
— harðráðum guð jarðar
tiggja lér með tíri —
teitr þjóðkonungs heiti.
Vald á víðrar foldar
— vindræfrs jǫfurr gæfu
ǫðlingi skóp ungum —
ǫrlyndr skati gǫrla.

Teitr Hákun veldr heiti þjóðkonungs ok hauldum; guð lér harðráðum tiggja jarðar með tíri. Ǫrlyndr skati á gǫrla vald víðrar foldar; {jǫfurr {vindræfrs}} skóp ungum ǫðlingi gæfu.

Cheerful Hákon commands the name ‘mighty king’ and the freeholders; God grants the firm-ruling prince the earth with glory. The liberal-minded monarch has complete control of the wide land; {the ruler {of the wind-roof}} [SKY/HEAVEN > = God] created good luck for the young lord.

Mss: R(46v), Tˣ(48v), W(140), U(47r) (l. 1), U(50r) (SnE); W(115) (FoGT)

Readings: [1] Hákun: Hákon all others;    ok: so all others, corrected from en R    [3] tiggja lér: ‘ti[…]r’ U    [4] ‑konungs: so Tˣ, W(115), W(140), ‑konungi R, ‑konungr U    [5] Vald: ‘vauld’ Tˣ    [6] vind‑: vin‑ Tˣ;    ‑ræfrs: ‘[…]fvrs’ U    [7] ǫðlingi (‘oþlingi’): eðlingr Tˣ    [8] gǫrla: so all others, ‘[…]’ R

Editions: Skj: Snorri Sturluson, 2. Háttatal 12: AII, 55, BII, 64, Skald II, 37; SnE 1848-87, I, 616-17, II, 370, 379, III, 114, SnE 1879-81, I, 2, 75, II, 8, SnE 1931, 221, SnE 2007, 10; Konráð Gíslason 1895-7, I, 8-9; SnE 1848-87, II, 222-3, FoGT 1884, 136-7, 273, FoGT 2014, 26-7, 108-9.

Context: In Ht the stanza illustrates the syntactic variant stælt ‘intercalated, inlaid’ in which ll. 2-3 and 6-7 form syntactically independent statements. Lines 1-8 are given as a full stanza, followed directly by a repetition of ll. 1, 4 (so W, U; ll. 1-2 R, ) with a brief prose link in W. In FoGT the stanza illustrates a variation of antitheton and the Old Norse term is given as stælt.

Notes: [All]: The headings are stælt v. háttr ‘intercalated, the fifth verse-form’ () and stælt  (R, U(47r)). — [All]: For earlier dróttkvætt poetry containing the syntactic peculiarity stælt, see Ill HarII. Because the embedded main clauses begin in an even line (ll. 2, 6) and also include the following, odd line (ll. 3, 7), there is invariably a violation of word order in these clauses (the finite verbs occur later than syntactic position 2). — [1]: This line is repeated in the subsequent prose of all mss (except U(47r) and W(115)), and it is rendered in W(140) as hakon .v.zh. — [1] Hákun ‘Hákon’: For this form of the name, see Note to st. 1/1. — [1] hauldum ‘the freeholders’: See Note to ESk Frag 7/1. — [2]: Repeated in the prose of R and without variants. — [4]: Repeated in the prose of W(140) and U without variants. — [4] þjóðkonungs (m. gen. sg.) ‘“mighty king”’: So , W(140) and W(115). Þjóðkonungi (m. dat. sg.) has been altered in R to þjóðkonungs (R*). — [5] vald (n. acc. sg.) ‘control’: Ms. has the pl. form vǫld here and in R ‘vald’ has been altered to ‘vꜹld’ (R*), but the pl. form makes little sense in the context. — [7] ungum ǫðlingi ‘for the young lord’: In R ‘oþlingi’ has been altered to ‘ǫþlingi’ (R*). For Hákon’s youth, see Note to st. 1/6 above.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.