This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Runic Dictionary

login: password: stay logged in: help

Snorri Sturluson (SnSt)

13th century; volume 3; ed. Kari Ellen Gade;

III. Háttatal (Ht) - 102

prose works

Háttatal — SnSt HtIII

Kari Ellen Gade 2017, ‘(Introduction to) Snorri Sturluson, Háttatal’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1094.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102 

Skj: Snorri Sturluson: 2. Háttatal, 1222-23 (AII, 52-77, BII, 61-88)

SkP info: III, 1116

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

11 — SnSt Ht 11III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 11’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1116.

Ýskelfir kann úlfum
auðmildr búa gildi;
lætr gylðis kyn gáti
gunnsnarr una harri.
Fær gotna vinr vitni
valbjór afar stóran;
vargr tér ór ben bergja
blóðdrykk ok grǫn rjóða.

{Auðmildr ýskelfir} kann búa úlfum gildi; gunnsnarr harri lætr kyn gylðis una gáti. {Vinr gotna} fær vitni {afar stóran valbjór}; vargr tér bergja blóðdrykk ór ben ok rjóða grǫn.

{The wealth-generous shaker of the yew-bow} [WARRIOR] can prepare a banquet for the wolves; the battle-swift lord makes the wolf’s kin rejoice in the food. {The friend of men} [RULER = Hákon] gives the wolf {abundant corpse-beer} [BLOOD]; the wolf tastes blood-drink from a wound and reddens its whiskers.

Mss: R(46r), Tˣ(48v), W(140), U(47r) (ll. 1-2), U(50r) (SnE)

Readings: [2] auð‑: all‑ U(50r);    búa gildi: om. U(47r);    gildi: hildi U(50r)    [4] una: ‘vnd s[…]’ U(50r)    [5] vinr: ‘[…]nr’ W    [6] stóran: ‘stioran’ Tˣ    [7] ben: bein Tˣ    [8] blóð‑: blót‑ U(50r)

Editions: Skj: Snorri Sturluson, 2. Háttatal 11: AII, 55, BII, 63-4, Skald II, 37; SnE 1848-87, I, 616-17, II, 370, 379, III, 113-14, SnE 1879-81, I, 2, 75, II, 8, SnE 1931, 221, SnE 2007, 9-10; Konráð Gíslason 1895-7, I, 8.

Context: As sts 9-10 above. Here each couplet consists of an independent clause (fjórðungalok ‘couplets’ closure’).

Notes: [All]: The headings are fjórðunga lok iiij. háttr ‘couplets’ closure, the fourth verse-form’ () and fjórðunga lok (U(47r)). The syntactic variant is quite common in dróttkvætt stanzas, and Snorri uses it in sts 3, 6-7, 29, 32, 34, 41, 43, 47-8, 50, 53, 59-60. It is never used systematically throughout an entire poem. — [1] ýskelfir ‘shaker of the yew-bow [WARRIOR]’: Because of the hardness of the wood, bows were usually made from yew, less frequently from elm (Falk 1914b, 92).

© 2008-