11th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;
Lausavísur (Lv) - 11
III. Fragment (Frag) - 1
Sneglu-Halli (SnH) came from a poor family from Fljót near Svarfaðardalur in northern Iceland. The meaning of his nickname (Sneglu-) is unclear, but it could have referred to his slender stature (Flat 1860-8, III, 416; Finnur Jónsson 1907, 297) or to his irascibility (Andersson and Gade 2000, 442). In later literature he was given the nickname Grautar-Halli ‘Porridge-Halli’ because of his fondness for porridge (ÍF 9, cxii n. 1; ÞjóðA Lv 7). Around 1053 Halli arrived at King Haraldr harðráði Sigurðarson’s court in Norway, and after a trip to Denmark and England he returned to Iceland, where he must have died prior to 1066. According to Flat, King Haraldr received the news of Halli’s death with the following comment (ÍF 9, 295): Á grauti myndi greyit sprungit hafa ‘The bitch must have burst with porridge’. Skáldatal (SnE 1848-87, III, 254, 262, 275) lists Halli as a court poet of Haraldr harðráði, and he is said to have composed a poem in his honour (ÍF 9, 275, 280). A half-st. in fornyrðislag metre (SnH FragIII) attributed to Halli in TGT (TGT 1884, 20, 80) has been assigned to that poem by some eds. See Introduction, SnH FragIII. Otherwise, only the lvv. below have been preserved of his poetic oeuvre, which is also said to have included Kolluvísur ‘the Cow’s Vísur’, a poem composed about cows in Iceland, and a panegyric to an Engl. earl (see SnE 1848-87, III, 599-604; LH 1894-1901, I, 635-7). In H, Hr and Mork, ÞjóðA Lv 8 is erroneously attributed to Halli (see Mork 1928-32, 238; Fms 6, 364).
Kari Ellen Gade 2009, ‘ Sneglu-Halli, Lausavísur’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 323-32. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1375> (accessed 28 November 2021)
cross-references: 4 = Hharð Lv 9II
Skj: Sneglu- [Grautar-] Halli: 2. Lausavísur, o. 1054 (AI, 388-90, BI, 358-60)
SkP info: II, 329-30
8 — SnH Lv 8II
Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sneglu-Halli, Lausavísur 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 329-30.
| Gótt es Gulaþing þetta;
gilju vit, hvats viljum.
Þetta Gulaþing es gótt; gilju vit, hvats viljum.
This Gulaþing is good; we both seduce as we please.
Mss: Flat(208rb) (Flat); 563aˣ(19)
Readings:  gilju: giljum 563aˣ; vit: vér 563aˣ; hvats (‘hvat er’): hvat vér 563aˣ
Editions: Skj: Sneglu- [Grautar-] Halli, 2. Lausavísur 8: AI, 390, BI, 360, Skald I, 180, NN §3091; ÍF 9, 293 (Snegl ch. 10), Flat 1860-8, III, 427 (Snegl).
Context: Once when attending Gulatinget, King Haraldr asks Halli how
he is faring with regard to women. Halli answers with the following couplet.
Notes:  Gulaþing: The legal assembly (Gulatinget) held annually in Gulen, Sogn, for western Norway. For the resolution on the first syllable of the cpd, see Hharð Lv 12/7 and Note to Hharð Gamv 2/1. —  gilju vit ‘we both seduce’: Flat has the dual form vit ‘we both’, which must refer to Halli and Haraldr (so also ÍF 9). The variant vér ‘we’ (so 563aˣ) could also be construed as the sg. ‘I’, with Halli speaking about himself. Both Skj B and Skald read giljum vér ‘we seduce’. However, the final -m often drops out directly before the pronouns vér ‘we’ and vit ‘we both’ (see ANG §531.3). The l. is unmetrical because it contains two alliterating staves (vit ‘we both’, viljum ‘please’).