This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Sigvatr Þórðarson (Sigv)

11th century; volume 1; ed. Judith Jesch;

12. Lausavísur (Lv) - 30

Skj info: Sigvatr Þórðarson, Islandsk skjald, o. 995-o. 1045 (AI, 223-75, BI, 213-54).

Skj poems:
1. Víkingarvísur
2. Nesjavísur
3. Austrfararvísur
4. En drape om kong Olaf
5. Vestrfararvísur
6. Et kvad om Erlingr Skjalgsson
7. Flokkr om Erlingr Skjalgsson
8. Tryggvaflokkr
9. Et digt om dronning Astrid
10. Knútsdrápa
11. Bersǫglisvísur
12. Erfidrápa Óláfs helga
13. Lausavísur
14. Et par halvvers af ubestemmelige digte

Sigvatr or Sighvatr Þórðarson (Sigv) is said (ÍF 27, 54) to have been the son of Þórðr Sigvaldaskáld ‘Poet of Sigvaldi’, an Icelander who served, in succession, Sigvaldi jarl Strút-Haraldsson, leader of the Jómsvíkingar, his brother Þorkell inn hávi ‘the Tall’, who campaigned in England, and Óláfr Haraldsson, later king of Norway (r. c. 1015-30) and saint. Þórðr is listed as one of Sigvaldi’s skalds in Skáldatal (SnE 1848-87, III, 259, 268), but none of his poetry survives. The family tradition of poetry can also be traced in Óttarr svarti ‘the Black’, said to have been Sigvatr’s sister’s son (ÍF 27, 144; ÓH 1941, I, 203). Sigvatr was brought up by a certain Þorkell, at Apavatn in south-west Iceland. When nearly fully grown he sailed to what is now Trondheim, where he met up with his father and joined King Óláfr’s retinue. According to Snorri (ÍF 27, 54-6; ÓH 1941, I, 81-3), Sigvatr recited Lv 2-3 at this time, and he interceded with the king on behalf of Icelandic merchants forced to pay a heavy tax in Norway (cf. Sigv Lv 4). It is also likely that this is when Þórðr provided Sigvatr with the material for Víkv (see Introduction to Sigv Víkv), which may be the poem referred to in the prose introduction to Sigv Lv 2 (Fidjestøl 1982, 118). There is no evidence that Sigvatr ever returned to Iceland, and according to the anecdote in which Sigv Lv 11 is preserved, he died on the island of Selja in north-western Norway and was buried at Kristskirkja (Kristkirken) in Trondheim. His poetry records his various journeys to Sweden, England and the Continent, as well as incidents in Norway. We know nothing of Sigvatr’s private life, except that he had a daughter called Tófa, who had King Óláfr himself as her godfather (Sigv Lv 19).

Sigvatr’s surviving poetic oeuvre is both large and remarkably diverse, encompassing different kinds of encomia not only on King Óláfr (Sigv Víkv, Sigv Nesv, Sigv Óldr, Sigv ErfÓl), but also on King Knútr of Denmark (Sigv Knútdr) and the Norwegian nobleman Erlingr Skjálgsson (Sigv Erl, Sigv Erlfl). Sigvatr was godfather to King Magnús inn góði ‘the Good’ Óláfsson and composed some avuncular words of advice to the boy-king (Sigv BervII). All of these patrons are recognised in Skáldatal (SnE 1848-87, III, 252-4, 258, 260-2, 269), where Sigvatr is also credited with having composed for the Swedish king Ǫnundr Óláfsson (although no such poetry survives, cf. Sigv Knútdr 4/6) and the Norwegian chieftain Ívarr inn hvíti ‘the White’ (cf. Context to Sigv Lv 8). Sigvatr also composed a poem on the Norwegian pretender Tryggvi Óláfsson (Sigv Tryggfl) and is unique in having composed in dróttkvætt in praise of a woman, Óláfr Haraldsson’s widow Ástríðr Óláfsdóttir (Sigv Ást). Several of Sigvatr’s poems are more or less loosely connected sequences of stanzas rather than more formal compositions, and encompass both travelogue (Sigv Austv) and political commentary (Sigv Vestv, Sigv BervII). The latter genre is also well represented in his lausavísur, which also include some remarkably personal stanzas expressing his grief at the death of King Óláfr (Sigv Lv 22-4). Sigvatr’s status as a hǫfuðskáld ‘chief skald’ was recognised in the twelfth century (cf. Esk Geisl 12/8VII). His versatility as a poet has clearly inspired a number of anecdotes focusing on the composition of poetry, mostly of doubtful authenticity (cf. Contexts to Sigv Lv 1, 8, 11, 27; also Introduction to Ótt Hfl). Apart from two fragments preserved in SnE (Sigv Frag 1-2III), Sigvatr’s poetry is transmitted in a wide range of texts within the tradition of the kings’ sagas and is therefore edited in this volume or (in the case of the late Sigv Berv) in SkP II. For general studies of Sigvatr’s life and works, see Paasche (1917), Hollander (1940) and Petersen (1946).

Lausavísur — Sigv LvI

R. D. Fulk 2012, ‘ Sigvatr Þórðarson, Lausavísur’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 698. <> (accessed 26 October 2021)

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30 

Skj: Sigvatr Þórðarson: 13. Lausavísur (AI, 265-75, BI, 246-54); stanzas (if different): 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32

SkP info: I, 702

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

3 — Sigv Lv 3I

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Note: The following transcriptions have been entered to aid the editing process. These may not have been fully reviewed and checked and may therefore not be reliable. You may wish to consult the manuscript images. Any corrections can be notified to the database editor.

 Holm2 Ec toc lystr ne ec lasta leyfð ið er þat siðan socnar | niorðr v sverþi sa er minn vili þino . þollr fek tv hvscarl hollan haufum raðit | vel baþir latrs en ec lanar drottinn lins bloþa mer goðan .   [RDF]  edit 
 R686x Ek tok lystr ne ek lasta , leyfdid er þat siþan , | soknar niorþr uar suerdi , sa er min uili [altered from uiþ] þinu , | þollr toktu huskarll hollan , haufum raþit | uel baþr , latrs en ek lanar drotin , lins bloda | mer goþan .   [RDF]  edit 
 972x Ek tok listr ne ek lasta | Leifd ydri er þat sijdan | Soknar niordr vit sverdi | Sa er min vili þino: | Þollr fektu huskarl hollan | Haufum radit vel badir | Latturs en ek lanar-drottinn | Lins bloda mier godan. |   [VEÞ]  edit 
 972x Ek tok lýster ne ek lasta leifd | idir that sidan soknar mordar | vider sverdi sa er min vili | thino toller fek tű hűskarl | hollan haufum radit vel ba | dir laters en ek lanar drot | nom lins bodde mader godan. |   [VEÞ]  edit 
 J1x Ek tok l | ystr næ æk lasta læyfð iðn ær þat siþan soknar | niorþur uiþ suærði sa ær minn vili þinv þollr t | oktu huskarll hollan haufum raþit uæl baþir | latrs æn æk lanar drottin linns broþur mær | goðan .   [RDF]  edit 
 J2x Ec toc lystr ne ec lasta | leyfð idn er þat siþan | soknar niorðr v sverði | sa er minn vili þinu | þollr toktu huscarl hollan | hꜹfum raþit vel baðir | latrs enn ec lanar drottinn | linnz broður mer goðann |   [RDF]  edit 
 325VI Ek tok lystr ne ek l | asta leyfð idn er þat sidan soknar niorðr v […] | di sa er minn vili þínv þollr . toktv h[…] | hǫfum rádit vel bádir | láturs en ek lanar | drottín linnsblóða me̋r góþan .   [RDF]  edit 
 321x Æc toc lystr ne ec lasta | leyfd idn er þat siþan . soknar niordr vid suerdi sa er minn uili þinu . þollr toc | cu huskarl hollann . haufum radit vel badir . laturs en ec lanardrottinn | linnz bloda mann godann .   [VEÞ]  edit 
 73ax ek tok lystr ne ek lasta | læyfð íðu er þat síðan . | soknar níordr vid suerðí | sꜳ er mínn wili þínu : | þollr fecktu huskarl hollan | ho᷎fum ʀꜳðít vel báðír . | latrs enn ek lánardrottínn | línnz bloða mer goðan . |   [RDF]  edit 
 78ax Ek tok [space] lystr mork lasta | leyfð i [space] er þat sið | soknar niorðr við sverði | sa er minn vili þinu | þollr toktu huskarll hollan | hofum raðit vel baðir | latrs en ek lanar drottín | linnz bloða mer goðan . |   [RDF]  edit 
 68 Ek tok lystr ne æk lasta | leyfð iþn er þat siþan socnar niorðr v sverþe sa er míɴ vili þíno  þollr fectu huscarl hollan hofom raþit vel | baþir latrs eɴ æk lanar drotni liɴz bloþa mer goþan .   [RDF]  edit 
 61 Ek tok lystr ek lasta . leyfð iðn uar þat siþan . soknar niórdr u suerði . sa er | mín víli þínv . þollr fekktu huskarl hollan . hofum raþit uel baðir . | linnz en ek lanar drottinn . landz bloda mer goðan .   [RDF]  edit 
 Holm4 Ek toklys | tr ne ek lasta leyfð iðn er þat siðan . soknar | niorðr v sverðe sa er miɴ vile þíno . | þollr fecktu huskarl hollan . høfum raðit | uel baðir . latrs eɴ ek lanar drottin . linnzblo | ða mer goðan .   [RDF]  edit 
 325V Ek tok | lystr ne ek lasta . leyfð iðn er þat siþan | soknar niorðr v sverði . | sa er mín vili þi | nv . þollr fectv huskarllann . hofvm ra | ðit vel baðir latrs enn ek lanar | drottin . linz bloða mer goðan .   [RDF]  edit 
 325VII Ec tok lystr ne ec lasta leyfþ iþn var þat siðan . socnar niorðr við sværðe [the first half of the digraph æ is underpointed] sa er miɴ | vili þinu  þollr fe þu huskarll hollan hafum raðet vel baðer . latrs en ec lanar drottin linz bloða mer | goðan .   [RDF]  edit 
 Bb Ek tok daystr ne ek | lasta leyfd idn er þat sidan socknar nordr vid | sverdi sa er mínn vili þínv . þollr feck þv | hvskarll hollan . hofvm radit vel bader | latrs enn ek lanar drottínn línz bloda mer god | an .   [RDF]  edit 
 Flat Ek tok lystr en ek lasta leyfd ídnn er | þat sídan soknnar niordr uit suerde sa er mín vile þínu þol | lr fek þu huskall hollann ho᷎fum radít uel badar látrs en ek la | nar drottinn línnz bloda mer godann   [RDF]  edit 
 Tóm Egh tok lystr til lasta . leyfð Jðn er þat siðan . soknar niorðr m | suerdi . sꜳ̋ er mín vilí þínv . þollr fíecktv huskall hollann . havfum ʀaðit vel baðer . | latrs enn lanar drottínn . línz bloða mier goðan .   [RDF]  edit 
 325XI 2 l Ek tok lystr ne ek la | [...]eyfd iþ er þat siþan socuar niordr uid suerdi sa er minn uile þannin þollr fectu huskarll | [...]ollan hofum radít uel badír laírs enn ek lanar drottin linnz bloda mer godan |   [VEÞ]  edit 
 Kx Ec tóc lystr ne ec lasta | leyfð ið er þat siþan | socnar niorðr v sverði | sa er miɴ vili þíno | þollr ga⸜t⸝ztu huscarl hollan | hǫfum raðit vel baþir || látrs eɴ ec lánar drottiɴ | linsbloða mer goðan |   [RDF]  edit 
 761bx Ek tok lystr ⸌ne⸍ ek lasta | leyfþ iþn var þat siþan | soknar nio᷎rþr viþ sverþi | sa er mín vili þinu | þollr fecktu huskarl hollan | hofum raþit vel baþir | linz en ek lanar drottinn | landzbloþa mer goþan . |   [RDF]  edit 

Text version list disabled due to query errors

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.